WORLD ORDER - BOY MEETS GIRL - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation WORLD ORDER - BOY MEETS GIRL




Boy Meets Girl それぞれの あふれる想いにきらめきと
Мальчик встречает девочку, мерцая в каждом переполняющем чувстве.
瞬間を見つけてる 星降る夜の出会いがあるよに
я нахожу момент, когда происходит встреча в ночь падения звезд.
Boy Meets Girl あの頃は いくつものドアをノックした
парень встречает девушку, тогда я стучался во многие двери.
あざやかに描かれた 虹のドアをきっと見つけだしたくて
я хотел найти дверь в радугу, которая была ярко раскрашена.
夜明けまで歌ってた あなたが得意なSWEET LOVE SONG
Я пела до рассвета сладкую песню о любви, в которой ты хороша.
やけに思い出しちゃって スーツケースに入れとこう
я просто вспомнил об этом и положу в свой чемодан.
旅立ちを決めたのは 勢いだけじゃないから
это не просто импульс, который решает уйти.
あなたと過ごした日は 20世紀で最高の出来事!
День, который я провел с тобой, - одно из лучших событий 20-го века!
Boy Meets Girl 出会いこそ 人生の宝探しだね
Парень встречает девушку свидания это охота за сокровищами на всю жизнь
少年はいつの日か少女の夢 必ず見つめる
Однажды мальчик всегда будет смотреть на девичью мечту.
Boy Meets Girl 輝いた リズム達が踊り出してる
Парень встречает девушку, сияющие ритмы начинают танцевать.
朝も昼も夜も風が南へと 心をときめかせている
утром, днем и ночью ветер гонит мое сердце на юг.
安らぎが欲しかった 誇れる場所が欲しかった
я хотел мира, я хотел места, которым мог бы гордиться.
だけど大切なのは あなたとあの日 出会えたことね
но важно то, что я встретил тебя в тот день.
Boy Meets Girl それぞれの あふれる想いにきらめきと
Мальчик встречает девочку, мерцая в каждом переполняющем чувстве.
瞬間を見つけてる 星降る夜の出会いがあるよに
я нахожу момент, когда происходит встреча в ночь падения звезд.
Boy Meets Girl あの頃は いくつものドアをノックした
парень встречает девушку, тогда я стучался во многие двери.
あざやかに描かれた 虹のドアをきっとみつけて
я уверен, что найду радужную дверь, окрашенную в яркий свет.
心をときめかせている
сердце колотится.
Boy Meets Girl 出会いこそ 人生の宝探しだね
Парень встречает девушку свидания это охота за сокровищами на всю жизнь
少年はいつの日か少女の夢 必ず見つめる
Однажды мальчик всегда будет смотреть на девичью мечту.
Boy Meets Girl 輝いた リズム達が踊り出してる
Парень встречает девушку, сияющие ритмы начинают танцевать.
朝も昼も夜も風が南へと 心をときめかせている
утром, днем и ночью ветер гонит мое сердце на юг.





Writer(s): 小室哲哉


Attention! Feel free to leave feedback.