WOSTOK - Kamerad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation WOSTOK - Kamerad




Kamerad
Sei Stolz auf dein Land, nicht nur am Fußballturnier
Гордитесь своей страной не только на футбольном турнире
Du siehst Soldaten zur Flaggenparade salutieren
Вы видите солдат, приветствующих парад флага.
Genug geschämt unsere Flagge zu zeigen
Достаточно стыдно показывать наш флаг
Habe genug vom Regenbogen - mir reichen unsere drei Farben
С меня радуги хватит - мне достаточно трех наших цветов
Sie stehen für die Wahrheit - das Leben ist nicht kunterbunt
Они стоят за правду - жизнь не красочна
Mal vergießt du Tränen, mal vergießt du Blut
Иногда ты проливаешь слезы, иногда ты проливаешь кровь
Das Schwarz steht für hässliche Tage
Черный представляет ужасные дни
Doch du weißt: an deiner Seite sind Kameraden
Но ты знаешь: рядом с тобой товарищи
Rot ist das Blut, fließt durch unsere Adern
Кровь красная и течет по нашим венам
Und für goldene Zeiten steht die untere Farbe
А нижний цвет символизирует золотые времена.
Und ich bin stolz das Ganze zu tragen
И я горжусь тем, что ношу все это
Drei rechteckige Farben auf 5-farbfleckigen Armen
Три прямоугольных цвета на пяти цветных пятнистых дужках.
Zwischen Anerkennung und gehässigen Kommentaren
Между признанием и злобными комментариями
Vergessen wir was die sagen, denken an die Veteranen
Давай забудем, что говорят, подумаем о ветеранах
Die in den jungen Jahren für ihr Land das Leben gaben
Кто отдал жизнь за свою страну в молодые годы
Jetzt im Garten Eden warten
Теперь жди в Эдемском саду.
Die Flagge in Ehren halten - Rest in Peace!
Почитай флаг покойся с миром!
Du bist Soldat - mein Kamerad, der alles bis zum Ende gab
Ты солдат, мой товарищ, который отдал все до конца
Ich bin Soldat - Dein Kamerad, leidensfähig, willenstark
Я солдат - твой товарищ, способный на страдания, волевой
Mit dem Herzen sind wir gleich - egal welcher Dienstgrad
Мы одинаковы душой - неважно в каком звании
Denn wir stehen für die selben Werte ein für dieses Land
Потому что мы за одни и те же ценности для этой страны
Du bist Soldat, mein Kamerad, der alles bis zum Ende gab
Ты солдат, мой товарищ, который отдал все до конца
Ich bin Soldat, Dein Kamerad, leidensfähig, willenstark
Я солдат - твой товарищ, способный на страдания, волевой
Mit dem Herzen sind wir gleich - egal welcher Dienstgrad
Мы одинаковы душой - неважно в каком звании
Denn wir stehen für die selben Werte ein für dieses Land
Потому что мы за одни и те же ценности для этой страны
Ich kam hierher, bin hier praktisch aufgewachsen
Я приехал сюда, практически вырос здесь
Damals 8 Jahre Jahre, dieser Junge aus dem Osten
Этому мальчику с Востока тогда было 8 лет.
Es war ein langer Weg - 2019 Deutscher Pass
Это был долгий путь - немецкий паспорт 2019 года
2020 Unterschrift beim Bund - ich wollte das
Подписание 2020 г. федеральным правительством - я этого хотел
Hier sind wir alle freiwillig, ehrenhaft - ein Fall für sich
Вот у нас все добровольно, почетно - дело само по себе
Und wenn du mal die Kohle hast, zeigt sich dein wahres Gesicht
И как только у вас появятся деньги, ваше истинное лицо раскроется.
Scheiß auf den Champagner, scheiß auf eure Sektflaschen
К черту шампанское, к черту бутылки с шампанским.
Denn Blut ist dicker - wir wissen wo wir herkamen
Потому что кровь гуще - мы знаем, откуда мы пришли.
Seedorf, Calw, Oldenburg, Mittenwald
Зеедорф, Кальв, Ольденбург, Миттенвальд
Schwarzenborn, Fritzlar, Neuburg, Ingolstadt
Шварценборн, Фрицлар, Нойбург, Ингольштадт
Bischofswiesen, Dornstadt, Eckernförde, Zweibrücken
Бишофсвизен, Дорнштадт, Эккернфёрде, Цвайбрюккен
Wilhelmshaven, Augustdorf, Eutin, Weiden, Füssen
Вильгельмсхафен, Аугустдорф, Ойтин, Вайден, Фюссен
Hagenow, Bruchsal, Torgelow, Reichenhall
Хагенов, Брухзаль, Торгелов, Райхенхалль
Rostock, Stetten, Lüneburg, Laupheim
Росток, Штеттен, Люнебург, Лаупхайм
Regen, Höxter, Schortens, Salzungen
Реген, Хекстер, Шортенс, Зальцунген
Und alle anderen Standorte von Berlin nach München
И все остальные места от Берлина до Мюнхена.
Du bist Soldat - mein Kamerad, der alles bis zum Ende gab
Ты солдат, мой товарищ, который отдал все до конца
Ich bin Soldat - Dein Kamerad, leidensfähig, willenstark
Я солдат - твой товарищ, способный на страдания, волевой
Mit dem Herzen sind wir gleich - egal welcher Dienstgrad
Мы одинаковы душой - неважно в каком звании
Denn wir stehen für die selben Werte ein für dieses Land
Потому что мы за одни и те же ценности для этой страны
Du bist Soldat - mein Kamerad, der alles bis zum Ende gab
Ты солдат, мой товарищ, который отдал все до конца
Ich bin Soldat - Dein Kamerad, leidensfähig, willenstark
Я солдат - твой товарищ, способный на страдания, волевой
Mit dem Herzen sind wir gleich - egal welcher Dienstgrad
Мы одинаковы душой - неважно в каком звании
Denn wir stehen für die selben Werte ein für dieses Land
Потому что мы за одни и те же ценности для этой страны






Attention! Feel free to leave feedback.