Lyrics and translation Wsrh - 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jestem
jak
"coś",
nieproszony
pozaziemski
gość
Я
как
"нечто",
непрошеный
гость
из
космоса,
Przeszywam
ciała
na
wskroś,
siedzi
we
mnie
tylko
złość
Пронзаю
тела
насквозь,
во
мне
лишь
злость.
Z
miliona
szos
wybrałeś
właśnie
tą,
którą
jadę
Из
миллиона
дорог
ты
выбрала
ту,
по
которой
еду
я,
Skurwysynu
dzisiaj
poznasz
zaginioną
autostradę
Сучка,
сегодня
ты
узнаешь,
что
такое
затерянная
автострада.
Twarze
blade
jak
topielce,
witamy
na
dnie
bagna
Лица
бледные,
как
утопленники,
добро
пожаловать
на
дно
болота,
Miejsca,
w
które
Cię
zabiorę
nie
oświetli
nawet
Maglite
Места,
куда
я
тебя
завезу,
не
осветит
даже
Maglite.
Oto
brutalna
prawda,
nie
opuszczamy
formy
Вот
жестокая
правда,
мы
не
теряем
хватки,
Wychowankowie
wojny,
po
horyzont
czarne
torby
Воспитанники
войны,
до
горизонта
черные
мешки.
To
nie
Kwartet
Jorgi,
ani
Trybunie
tutki
Это
не
Kwartet
Jorgi,
и
не
Trybunie
tutki,
To
jebane
cyborgi
napędzane
morzem
wódki
Это
чертовы
киборги,
заряженные
морем
водки.
I
Bóg
mi
świadkiem
jeśli
w
ogóle
istnieje
И
Бог
мне
свидетель,
если
он
вообще
существует,
Że
te
bezpłciowe
dziwki
oskalpuję
jak
Cheyenne
Что
этих
бесполых
шлюх
я
оскальпирую,
как
Шайен.
Oto
Słoń
i
Sheller,
wchodzimy
przez
Twoje
okno
Это
Сłoń
и
Sheller,
мы
входим
через
твое
окно,
Siejemy
popłoch,
membrany
od
juchy
zamokną
Сеем
панику,
мембраны
от
сока
промокнут.
Mam
w
chuju
czego
słucha
motłoch,
to
moje
motto
Мне
плевать,
что
слушает
чернь,
это
мой
девиз,
A
Ty
sfrustrowana
płotko
gadkę
masz
bezpłodną
А
ты,
фрустрированная
пустышка,
твой
треп
бесплоден.
Płyniemy
pod
prąd,
znowu
będzie
się
działo
Мы
плывем
против
течения,
снова
будет
движуха,
Kiedy
ja
się
pnę
ku
niebu,
Ty
podcinasz
własną
gałąź
(pało!)
Когда
я
взбираюсь
к
небесам,
ты
подрезаешь
свою
ветку
(дура!).
Mam
mało
tolerancji
w
sobie,
nie
zaprzeczę
Во
мне
мало
терпимости,
не
буду
отрицать,
Ci
pseudożyciowi
MCs
topią
się
przy
nas
jak
świece
Эти
псевдо-живые
MC
тают
рядом
с
нами,
как
свечи.
Płyną
dwa
trupy
w
rzece,
nawet
na
nie
nie
naplułem
Плывут
два
трупа
в
реке,
даже
на
них
не
плюнул,
Zgadnij,
kto
wypatroszył
Twój
ulubiony
duet
Угадай,
кто
выпотрошил
твой
любимый
дуэт?
Nie
lubią
nas
trueschoole,
nie
lubią
ci
od
braggi
Нас
не
любят
трушные,
не
любят
те,
кто
за
браваду,
Bo
jesteśmy
jak
dwa
chuje
w
krainie
miękkich
wagin
Потому
что
мы
как
два
хуя
в
стране
мягких
вагин.
Znów
ciśnienie
rtęci
nie
mieści
się
w
słupku
Снова
давление
ртути
не
вмещается
в
столбик,
Kolejny
raz
absolwenci
ze
Szkoły
Wyrzutków
В
очередной
раз
выпускники
Школы
Изгоев,
To
nas
dwóch
kontra
oni
wszyscy
Это
мы
двое
против
них
всех,
Daj
to
na
full,
niech
rozbrzmiewa
miejski
dystrykt
Врубай
на
полную,
пусть
гремит
городской
округ.
Znów
ciśnienie
rtęci
nie
mieści
się
w
słupku
Снова
давление
ртути
не
вмещается
в
столбик,
Kolejny
raz
absolwenci
ze
Szkoły
Wyrzutków
В
очередной
раз
выпускники
Школы
Изгоев,
To
nas
dwóch,
bass
dudni
jak
wulkan
Это
мы
двое,
бас
грохочет,
как
вулкан,
Daj
to
na
full,
rapu
najwyższa
półka
Врубай
на
полную,
рэп
высшей
пробы.
Dwa
cztery
h
przez
siedem
dni
w
tygodniu
Двадцать
четыре
часа
семь
дней
в
неделю,
Sieję
spustoszenie
jak
dwa
Boeingi
w
Nowym
Jorku
Сею
разрушение,
как
два
Боинга
в
Нью-Йорке.
Wszystko
w
porządku,
mam
fach
w
ręku
jak
Hitman
Все
в
порядке,
у
меня
талант
в
руках,
как
у
Хитмана,
I
dwie
śliczne
panie
w
bieliźnie
Victoria′s
Secret
И
две
красотки
в
белье
Victoria's
Secret.
To
PDG
X-Man,
lepiej
miejsca
ustąp
Это
PDG
X-Man,
лучше
уступи
место,
Gdy
w
beczki
wali
Mikser,
a
głośniki
pali
mój
głos
Когда
Mikser
бьет
по
бочкам,
а
мой
голос
жжет
динамики.
To
mój
flow,
mam
pakiet
słów
co
łeb
Ci
urwie
Это
мой
флоу,
у
меня
запас
слов,
что
голову
тебе
оторвет,
Mym
sprzymierzeńcem
mrok,
możesz
mówić
mi
Bruce
Wayne
Мой
союзник
- тьма,
можешь
звать
меня
Брюсом
Уэйном.
Mam
ten
luz,
tej,
lecę
bez
barier
У
меня
этот
настрой,
эй,
лечу
без
барьеров,
Mały
bombardier,
MVP
jak
Charles
Barkley
Маленький
бомбардир,
MVP,
как
Чарльз
Баркли.
I
wiesz
że,
jak
lampę
dżin
podlewam
ich
nienawiść
И
знаешь,
что,
как
лампу
джинна,
я
поливаю
их
ненависть,
Mam
niejeden
brzydki
nawyk
jak
Deliquent
Habits
У
меня
есть
не
одна
плохая
привычка,
как
у
Deliquent
Habits.
Jak
Lee
Harvey
Oswald,
niczym
sarin
w
Tokio
Как
Ли
Харви
Освальд,
словно
зарин
в
Токио,
Wpisałem
się
w
historię,
o
mnie
ziom
już
nie
zapomną
Я
вписал
себя
в
историю,
обо
мне,
бро,
уже
не
забудут.
I
z
forsą
czy
bez
niej,
swą
rzeczywistość
kreślę
И
с
деньгами
или
без,
я
рисую
свою
реальность,
Do
wack'ów
strzelam,
tracą
łby
jak
JFK,
tej
По
вакам
стреляю,
теряют
головы,
как
JFK,
эй.
Jadę
jak
Bentley,
skurwielom
skacze
gul
Еду,
как
Bentley,
у
ублюдков
подкатывает
комок
к
горлу,
Tak
jak
księdzu
Bonieckiemu
nie
zakneblują
mi
ust,
tu
Так
же,
как
ксендзу
Бонецкому,
мне
не
заткнут
рот,
здесь.
Szlifuję
kunszt
tu,
na
tych
osiedlach
Оттачиваю
мастерство
здесь,
на
этих
районах,
Jeśli
mówisz
WS
musisz
też
powiedzieć
RH
Если
ты
говоришь
WS,
ты
должен
сказать
и
RH.
Znów
ciśnienie
rtęci
nie
mieści
się
w
słupku
Снова
давление
ртути
не
вмещается
в
столбик,
Kolejny
raz
absolwenci
ze
Szkoły
Wyrzutków
В
очередной
раз
выпускники
Школы
Изгоев,
To
nas
dwóch
kontra
oni
wszyscy
Это
мы
двое
против
них
всех,
Daj
to
na
full,
niech
rozbrzmiewa
miejski
dystrykt
Врубай
на
полную,
пусть
гремит
городской
округ.
Znów
ciśnienie
rtęci
nie
mieści
się
w
słupku
Снова
давление
ртути
не
вмещается
в
столбик,
Kolejny
raz
absolwenci
ze
Szkoły
Wyrzutków
В
очередной
раз
выпускники
Школы
Изгоев,
To
nas
dwóch,
bass
dudni
jak
wulkan
Это
мы
двое,
бас
грохочет,
как
вулкан,
Daj
to
na
full,
rapu
najwyższa
półka
Врубай
на
полную,
рэп
высшей
пробы.
To
pewne
rzeczy,
ej
yo
nie
próbuj
mi
zaprzeczyć
Это
вещи,
эй
йо,
не
пытайся
мне
противоречить,
Chcesz
grupie
mej
złorzeczyć?
Człowieku
idź
się
leczyć
x2
Хочешь
моей
группе
злословить?
Чувак,
иди
лечиться
х2
To
pewne
rzeczy,
ej
Это
вещи,
эй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.