Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C.R.E.A.M. (Cash Rules Everything Around Me) - A Cappella
C.R.E.A.M. (Cash Rules Everything Around Me) - A Cappella
I
grew
up
on
the
crime
side,
the
New
York
Times
side
Ich
wuchs
auf
der
Seite
des
Verbrechens
auf,
der
New
York
Times
Seite
Staying
alive
was
no
jive
Am
Leben
zu
bleiben
war
kein
Kinderspiel
Had
secondhands,
Mom's
bounced
on
old
man
Hatte
Secondhand-Sachen,
Mom
ist
auf
den
alten
Mann
abgeprallt
So
then
we
moved
to
Shaolin
land
Also
zogen
wir
dann
ins
Shaolin-Land
A
young
youth,
yo,
rocking
the
gold
tooth,
'Lo
goose
Ein
junger
Jugendlicher,
yo,
rockte
den
Goldzahn,
'Lo
Goose
Only
way
I
be
gettin'
the
G
off
was
drug
loot
Der
einzige
Weg,
wie
ich
an
die
Kohle
kam,
war
durch
Drogenbeute
And
let's
start
it
like
this
son,
rolling
with
this
one
and
that
one
Und
lass
es
uns
so
beginnen,
mein
Sohn,
rolle
mit
diesem
und
jenem
Pulling
out
Gats
for
fun
Zieh
zum
Spaß
Knarren
raus
But
it
was
just
a
dream
for
the
teen
who
was
a
fiend
Aber
es
war
nur
ein
Traum
für
den
Teenager,
der
ein
Süchtiger
war
Started
smoking
woolas
at
16
Fing
mit
16
an,
Woolas
zu
rauchen
And
running
up
in
gates,
and
doing
hits
for
high
stakes
Und
rannte
in
Tore
rein
und
machte
Hits
für
hohe
Einsätze
Making
my
way
on
fire
escapes
Machte
meinen
Weg
auf
Feuerleitern
No
question
I
would
speed
for
cracks
and
weed
Keine
Frage,
ich
würde
für
Crack
und
Weed
Gas
geben
The
combination
made
my
eyes
bleed
Die
Kombination
ließ
meine
Augen
bluten
No
question
I
would
flow
off
and
try
to
get
the
dough
all
Keine
Frage,
ich
würde
ausrasten
und
versuchen,
mir
die
ganze
Kohle
zu
holen
Sticking
up
white
boys
in
ball
courts
Weiße
Jungs
auf
Basketballplätzen
ausrauben
My
life
got
no
better,
same
damn
'Lo
sweater
Mein
Leben
wurde
nicht
besser,
derselbe
verdammte
'Lo-Pullover
Times
is
rough
and
tough
like
leather
Die
Zeiten
sind
hart
und
rau
wie
Leder
Figured
out
I
went
the
wrong
route
Habe
herausgefunden,
dass
ich
den
falschen
Weg
gegangen
bin
So
I
got
with
a
sick-ass
clique
and
went
all
out
Also
habe
ich
mich
mit
einer
krassen
Clique
zusammengetan
und
bin
aufs
Ganze
gegangen
Catching
keys
from
across
seas
Habe
Schlüssel
von
Übersee
bekommen
Rolling
in
MPV's
every
week
we
made
forty
G's
Rollte
in
Großraumlimousinen,
jede
Woche
haben
wir
40
Riesen
gemacht
Yo
nigga
respect
mine
or
here
go
the
TEC-9
Yo,
Nigga,
respektiere
meine
oder
hier
kommt
die
TEC-9
Ch-chick-POW,
move
from
the
gate
now
Ch-chick-POW,
beweg
dich
jetzt
vom
Tor
weg
It's
been
twenty-two
long
hard
years
of
still
struggling
Es
sind
zweiundzwanzig
lange,
harte
Jahre
des
Kämpfens
Survival
got
me
bugging,
but
I'm
alive
on
arrival
Das
Überleben
macht
mich
verrückt,
aber
ich
bin
bei
der
Ankunft
am
Leben
I
peep
at
the
shape
of
the
streets
Ich
schaue
mir
die
Form
der
Straßen
an
And
stay
awake
to
the
ways
of
the
world
cause
shit
is
deep
Und
bleibe
wach
für
die
Wege
der
Welt,
denn
die
Scheiße
ist
tief
A
man
with
a
dream
with
plans
to
make
cream
Ein
Mann
mit
einem
Traum
mit
Plänen,
um
Geld
zu
machen
Which
failed;
I
went
to
jail
at
the
age
of
fifteen
Was
scheiterte;
Ich
kam
mit
fünfzehn
ins
Gefängnis
A
young
buck
selling
drugs
and
such
who
never
had
much
Ein
junger
Kerl,
der
Drogen
und
so
verkaufte,
der
nie
viel
hatte
Trying
to
get
a
clutch
at
what
I
could
not
Versuchte,
etwas
zu
bekommen,
was
ich
nicht
konnte
The
court
played
me
short,
now
I
face
incarceration
Das
Gericht
hat
mich
zu
kurz
kommen
lassen,
jetzt
droht
mir
die
Inhaftierung
Pacin'
- going
upstate's
my
destination
Auf
und
ab
gehen
- Upstate
ist
mein
Ziel
Handcuffed
in
the
back
of
a
bus,
forty
of
us
In
Handschellen
auf
der
Rückseite
eines
Busses,
vierzig
von
uns
Life
as
a
shorty
shouldn't
be
so
rough
Das
Leben
als
Kleiner
sollte
nicht
so
hart
sein
But
as
the
world
turned
I
learned
life
is
hell
Aber
als
sich
die
Welt
drehte,
lernte
ich,
dass
das
Leben
die
Hölle
ist
Living
in
the
world
no
different
from
a
cell
In
der
Welt
zu
leben,
die
sich
nicht
von
einer
Zelle
unterscheidet
Every
day
I
escape
from
Jakes
giving
chase,
selling
base
Jeden
Tag
entkomme
ich
den
Bullen,
die
mich
jagen,
verkaufe
Base
Smoking
bones
in
the
staircase
Rauche
Joints
im
Treppenhaus
Though
I
don't
know
why
I
chose
to
smoke
sess
Obwohl
ich
nicht
weiß,
warum
ich
mich
entschieden
habe,
Gras
zu
rauchen
I
guess
that's
the
time
when
I'm
not
depressed
Ich
schätze,
das
ist
die
Zeit,
in
der
ich
nicht
deprimiert
bin
But
I'm
still
depressed
and
I
ask
what's
it
worth?
Aber
ich
bin
immer
noch
deprimiert
und
ich
frage,
was
ist
es
wert?
Ready
to
give
up
so
I
seek
the
old
Earth
Bereit
aufzugeben,
also
suche
ich
die
alte
Erde
auf,
meine
Süße
Who
explained
working
hard
may
help
you
maintain
Die
erklärte,
dass
harte
Arbeit
dir
helfen
kann,
durchzuhalten,
Liebling
To
learn
to
overcome
the
heartaches
and
pain
Um
zu
lernen,
die
Herzschmerzen
und
den
Schmerz
zu
überwinden
We
got
stickup
kids,
corrupt
cops,
and
crack
rocks
and
Wir
haben
Kinder,
die
überfallen,
korrupte
Polizisten
und
Crack-Steine
und
Stray
shots,
all
on
the
block
that
stays
hot
Querschläger,
alle
auf
dem
Block,
der
heiß
bleibt
Leave
it
up
to
me
while
I
be
living
proof
Überlass
es
mir,
während
ich
der
lebende
Beweis
bin
To
kick
the
truth
to
the
young
Black
youth
Um
der
jungen
schwarzen
Jugend
die
Wahrheit
zu
sagen
But
shorty's
running
wild,
smoking
sess,
drinking
beer
Aber
der
Kleine
läuft
wild
herum,
raucht
Gras,
trinkt
Bier,
meine
Holde
And
ain't
trying
to
hear
what
I'm
kicking
in
his
ear
Und
versucht
nicht
zu
hören,
was
ich
ihm
ins
Ohr
sage
Neglected
for
now,
but
yo,
it
gots
to
be
accepted
Vorerst
vernachlässigt,
aber
yo,
es
muss
akzeptiert
werden
That
what?
That
life
is
hectic
Was
denn?
Dass
das
Leben
hektisch
ist,
Schöne.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miley Cyrus, Dennis Coles, Clifford Smith, Corey Woods, Ilsey Juber, Robert Diggs, David Porter, Jason Hunter, John Cunningham, Isaac Hayes, Lamont Hawkins, Russell Jones, Gary Grice
Attention! Feel free to leave feedback.