Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Your Papi (Eddie Guerrero)
Ich bin dein Papi (Eddie Guerrero)
Garrotazos
in
your
direction
Schläge
in
deine
Richtung
I
don't
play
Ich
mache
keine
Spielchen
Lo
voy
a
hacer
mío
Ich
werde
es
mir
zu
eigen
machen
Now
it's
about
time
I
stepped
in
with
a
gangsta
lean
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
dass
ich
mit
einem
Gangsta-Lean
einsteige
(It's
about
that
time,
homeboy)
(Es
ist
an
der
Zeit,
Homie)
I
keep
it
sky
high
y
la
rola
está
bien
más
chin
Ich
halte
es
himmelhoch
und
der
Song
ist
noch
viel
krasser
(That's
how
I
do
it
cuando
entro
chueco)
(So
mache
ich
es,
wenn
ich
schief
reinkomme)
Now
it's
time
to
get
this
party
crackin'
(crackin')
Jetzt
ist
es
Zeit,
diese
Party
zum
Krachen
zu
bringen
(krachen)
It's
time
to
let
them
know
what's
happenin'
(happenin')
Es
ist
Zeit,
sie
wissen
zu
lassen,
was
los
ist
(los
ist)
It's
about
time
I
stepped
in
with
a
gangsta
lean
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
ich
mit
einem
Gangsta-Lean
einsteige
(No
cheap
talkin',
I
get
what
I
want)
(Kein
billiges
Gerede,
ich
bekomme,
was
ich
will)
I
can
tell
you
a
yes
man,
puppet
on
the
string
Ich
kann
dir
sagen,
ein
Jasager,
eine
Marionette
an
der
Schnur
Cojones
in
a
vice
so
they
squeeze
'til
you
sing
Cojones
in
einem
Schraubstock,
also
drücken
sie,
bis
du
singst
But
see,
that
ain't
me,
they
don't
own
me
Aber
siehst
du,
das
bin
nicht
ich,
sie
besitzen
mich
nicht
I
grind
'til
my
lungs
collapse,
they
don't
control
me
Ich
schufte,
bis
meine
Lungen
kollabieren,
sie
kontrollieren
mich
nicht
Cuando
más
como
cantan
los
pajaritos,
se
vendieron
para
hacerse
ricos
Je
mehr,
wie
die
Vögelchen
singen,
haben
sie
sich
verkauft,
um
reich
zu
werden
Cuidado
con
el
perro,
porque
no
ladra
Vorsicht
vor
dem
Hund,
denn
er
bellt
nicht
Soy
el
mero
callejero,
el
que
tu
no
mandas
Ich
bin
der
reine
Straßenjunge,
der,
den
du
nicht
herumkommandierst
I
ain't
fuckin'
around,
I
make
myself
at
home
Ich
mache
keinen
Scheiß,
ich
mache
es
mir
gemütlich
In
mine,
his
or
your
town
for
real
In
meiner,
seiner
oder
deiner
Stadt,
ganz
ehrlich
This
ain't
Blueberry
Hill,
but
still
I
find
thrill
Das
ist
kein
Blueberry
Hill,
aber
trotzdem
finde
ich
Nervenkitzel
Trying
to
catch
me
is
like
trying
to
Kill
Bill
Mich
zu
fangen
ist
wie
der
Versuch,
Bill
zu
töten
Now
it's
about
time
I
stepped
in
with
a
gangsta
lean
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
dass
ich
mit
einem
Gangsta-Lean
einsteige
(It's
about
that
time,
homeboy)
(Es
ist
an
der
Zeit,
Homie)
I
keep
it
sky
high
y
la
rola
está
bien
más
chin
Ich
halte
es
himmelhoch
und
der
Song
ist
noch
viel
krasser
(That's
how
I
do
it
cuando
entro
chueco)
(So
mache
ich
es,
wenn
ich
schief
reinkomme)
Now
it's
time
to
get
this
party
crackin'
(crackin')
Jetzt
ist
es
Zeit,
diese
Party
zum
Krachen
zu
bringen
(krachen)
It's
time
to
let
them
know
what's
happenin'
(happenin')
Es
ist
Zeit,
sie
wissen
zu
lassen,
was
los
ist
(los
ist)
It's
about
time
I
stepped
in
with
a
gangsta
lean
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
ich
mit
einem
Gangsta-Lean
einsteige
(No
cheap
talkin',
I
get
what
I
want)
(Kein
billiges
Gerede,
ich
bekomme,
was
ich
will)
Now,
it's
so
pathetic
all
your
senseless
drones
Jetzt
ist
es
so
erbärmlich,
all
eure
sinnlosen
Drohnen
Begging
for
scrap,
please,
give
a
dog
a
bone
Betteln
um
einen
Brocken,
bitte,
gib
einem
Hund
einen
Knochen
I
don't
sit
up,
play
dead
or
roll
over
Ich
sitze
nicht
auf,
spiele
tot
oder
rolle
mich
um
I
sit,
dog,
but
my
name
ain't
Rover
Ich
sitze,
Hund,
aber
mein
Name
ist
nicht
Rover
Tantos
choques
en
estos
bloques
So
viele
Zusammenstöße
in
diesen
Blocks
'Cause
my
shit
be
the
bomba,
I
know
you
wanna
smoke
this
Denn
mein
Scheiß
ist
die
Bombe,
ich
weiß,
du
willst
das
rauchen
Tantas
juras
en
estas
calles
So
viele
Bullen
auf
diesen
Straßen
They
wanna
roll
me
up
because
my
shit
be
the
flyest
Sie
wollen
mich
einrollen,
weil
mein
Scheiß
am
geilsten
ist
Check
this
out,
keep
ya'
ladies
locked
up
Pass
auf,
sperr
deine
Frauen
ein
Before
they
crip,
fall,
get
themselves
locked
up
Bevor
sie
kriechen,
fallen,
sich
selbst
einsperren
What's
mine
is
mine,
what's
yours,
if
I
want,
I
take
Was
meins
ist,
ist
meins,
was
deins
ist,
wenn
ich
will,
nehme
ich
es
That's
how
I
get
down,
those
are
the
breaks
So
mache
ich
das,
so
ist
das
Leben
Now
it's
about
time
I
stepped
in
with
a
gangsta
lean
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
dass
ich
mit
einem
Gangsta-Lean
einsteige
(It's
about
that
time,
homeboy)
(Es
ist
an
der
Zeit,
Homie)
I
keep
it
sky
high
y
la
rola
está
bien
más
chin
Ich
halte
es
himmelhoch
und
der
Song
ist
noch
viel
krasser
(That's
how
I
do
it
cuando
entro
chueco)
(So
mache
ich
es,
wenn
ich
schief
reinkomme)
Now
it's
time
to
get
this
party
crackin'
(crackin')
Jetzt
ist
es
Zeit,
diese
Party
zum
Krachen
zu
bringen
(krachen)
It's
time
to
let
them
know
what's
happenin'
(happenin')
Es
ist
Zeit,
sie
wissen
zu
lassen,
was
los
ist
(los
ist)
It's
about
time
I
stepped
in
with
a
gangsta
lean
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
ich
mit
einem
Gangsta-Lean
einsteige
(No
cheap
talkin',
I
get
what
I
want)
(Kein
billiges
Gerede,
ich
bekomme,
was
ich
will)
That's
right,
esé
Das
ist
richtig,
Esé
No
se
puede
Es
ist
nicht
möglich
Yo
ya
les
dije
Ich
habe
es
euch
schon
gesagt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Alan Johnston
Attention! Feel free to leave feedback.