Wade Bowen - Man Out of Myself - translation of the lyrics into German

Man Out of Myself - Wade Bowentranslation in German




Man Out of Myself
Ein Mann aus mir selbst
He was 18 years of age, born to a dirt poor family
Er war 18 Jahre alt, geboren in einer bettelarmen Familie
In the middle of the Texas plains, no matter how hard he tried
Inmitten der Ebenen von Texas, egal wie sehr er sich bemühte
He couldn't seem to please the young man staring back from the broken mirror
Er schien den jungen Mann, der ihn aus dem zerbrochenen Spiegel ansah, nicht zufriedenstellen zu können
So he packed his bags one night to go out and make it on his own
Also packte er eines Nachts seine Sachen, um auszuziehen und es alleine zu schaffen
As he traveled down that dusty drive, he took a glance in the rearview mirror
Als er die staubige Auffahrt hinunterfuhr, warf er einen Blick in den Rückspiegel
He saw the shadow standing there he watched his father wave goodbye gently
Er sah den Schatten dort stehen, er sah seinen Vater sanft zum Abschied winken
As if he seemed to say good luck son in everything you do
Als ob er sagen wollte: Viel Glück, mein Sohn, bei allem, was du tust
We hope to see you soon
Wir hoffen, dich bald wiederzusehen
I don't know where I'm going in my life
Ich weiß nicht, wohin mein Leben mich führt
But I've got to find my way in this world
Aber ich muss meinen Weg in dieser Welt finden
I've done all that I can do here
Ich habe hier alles getan, was ich tun konnte
There's so much left for me to do
Es gibt noch so viel für mich zu tun
I don't really know if I'm doing the right thing
Ich weiß nicht wirklich, ob ich das Richtige tue
I'm gonna make a man out of myself if it kills me
Ich werde einen Mann aus mir machen, selbst wenn es mich umbringt
You gotta make your dreams come true
Du musst deine Träume wahr werden lassen
He pulled into the city bright lights all around
Er fuhr in die Stadt, überall helle Lichter
Cars flying by his old beat up truck
Autos rasten an seinem alten, klapprigen Truck vorbei
Yeah he's doubting himself a little but he knows he can't turn back
Ja, er zweifelt ein wenig an sich selbst, aber er weiß, dass er nicht umkehren kann
For the most he used to be is already gone there's nothing left for him back home
Denn das Meiste, was er früher war, ist bereits verschwunden, es gibt nichts mehr für ihn zu Hause
So he got a cheap apartment, spent his nights making cocktails
Also besorgte er sich eine billige Wohnung und verbrachte seine Nächte damit, Cocktails zu mixen
At a local bar that was just right up the street
In einer Bar gleich die Straße hoch
It was 3 o'clock in the morning all the wanted was the tips he made that night
Es war 3 Uhr morgens, alles, was er wollte, war das Trinkgeld, das er in dieser Nacht verdient hatte
But the country boy refused much to their surprise, they left him laying there in the street
Aber der Junge vom Land weigerte sich, sehr zu ihrer Überraschung, sie ließen ihn dort auf der Straße liegen
I don't know where I'm going in my life
Ich weiß nicht, wohin mein Leben mich führt
But I've got to find my way in this world
Aber ich muss meinen Weg in dieser Welt finden
I've done all that I can do here
Ich habe hier alles getan, was ich tun konnte
There's so much left for me to do
Es gibt noch so viel für mich zu tun
I don't really know if I'm doing the right thing
Ich weiß nicht wirklich, ob ich das Richtige tue
I'm gonna make a man out of myself if it kills me
Ich werde einen Mann aus mir machen, selbst wenn es mich umbringt
You gotta make your dreams come true
Du musst deine Träume wahr werden lassen
His parents got a knock at the door the very next afternoon
Seine Eltern bekamen am nächsten Nachmittag Besuch an der Tür
It was a young woman wearing a red t-shirt and jeans
Es war eine junge Frau, die ein rotes T-Shirt und Jeans trug
She said I'm your son's wife and this here's your grandson
Sie sagte: Ich bin die Frau Ihres Sohnes und das hier ist Ihr Enkel
And here's a letter he never got around to mailing you, I just thought you both should
Und hier ist ein Brief, den er Ihnen nie geschickt hat, ich dachte nur, Sie beide sollten ihn haben
(And that letter said)
(Und in diesem Brief stand)
I finally know where my life's headed to
Ich weiß endlich, wohin mein Leben mich führt
And I've finally found my place in this world
Und ich habe endlich meinen Platz in dieser Welt gefunden
I've done all that I know to do
Ich habe alles getan, was ich tun konnte
And I owe it all to what you put me through
Und ich verdanke alles dem, was ihr mit mir durchgemacht habt
I just got married and I've got a son
Ich habe gerade geheiratet und habe einen Sohn
Dad I named him after you
Papa, ich habe ihn nach dir benannt
And I've made all my dreams come true
Und ich habe all meine Träume wahr werden lassen





Writer(s): Shane Neal, Wade Bowen


Attention! Feel free to leave feedback.