Lyrics and translation Wael Jassar - Khod Balak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خد
بالك
قلبى
نوالك
يتعب
قلبك
و
يبكى
عنيك.
Берегись,
моё
сердце
у
тебя,
оно
измучает
твоё
сердце
и
заставит
тебя
плакать.
خد
بالك
يالى
هويتك
انى
نسيتك
ولا
هسأل
فيك.
Берегись,
та,
которую
я
любил,
я
забыл
тебя
и
не
буду
спрашивать
о
тебе.
خد
بالك
قلبى
نوالك
يتعب
قلبك
و
يبكى
عنيك.
Берегись,
моё
сердце
у
тебя,
оно
измучает
твоё
сердце
и
заставит
тебя
плакать.
خد
بالك
يالى
هويتك
انى
نسيتك
ولا
هسأل
فيك.
Берегись,
та,
которую
я
любил,
я
забыл
тебя
и
не
буду
спрашивать
о
тебе.
وقال
ايه
جى
تسأل
مالى!.
И
что,
ты
пришла
спросить,
как
у
меня
дела?!
و
ليالى
الحنين
واخداك.
Ночи
тоски
забрали
тебя.
لو
فعلا
يهمك
حالى.
Если
тебя
действительно
волнует
моё
состояние,
اطمن
قدرت
انساك.
Успокойся,
я
смог
забыть
тебя.
راح
اسيبك
تأسى
فى
ليلك.
Я
оставлю
тебя
страдать
в
твоей
ночи,
بعويلك
و
مر
اساك.
С
твоим
воем
и
твоей
горечью.
و
ليالى
العذاب
تناديلك
تجيلك
تعيش
وياك.
И
ночи
мучений
позовут
тебя,
придут
к
тебе,
чтобы
жить
с
тобой.
خد
بالك
قلبى
نوالك
يتعب
قلبك
و
يبكى
عنيك.
Берегись,
моё
сердце
у
тебя,
оно
измучает
твоё
сердце
и
заставит
тебя
плакать.
خد
بالك
يالى
هويتك
انى
نسيتك
ولا
هسأل
فيك.
Берегись,
та,
которую
я
любил,
я
забыл
тебя
и
не
буду
спрашивать
о
тебе.
انا
كل
كلمه
قولتالك.
Каждое
слово,
что
я
тебе
сказал,
انا
كل
لحظه
عيشتهالك.
Каждый
миг,
что
я
с
тобой
прожил,
بحلف
لنسهالك
خلى
بالك
قلبى
مش
وياك.
Клянусь,
не
вспомню
о
тебе,
знай,
моё
сердце
больше
не
с
тобой.
انا
كل
كلمه
قولتالك.
Каждое
слово,
что
я
тебе
сказал,
انا
كل
لحظه
عيشتهالك.
Каждый
миг,
что
я
с
тобой
прожил,
بحلف
لنسهالك
خلى
بالك
قلبى
مش
وياك.
Клянусь,
не
вспомню
о
тебе,
знай,
моё
сердце
больше
не
с
тобой.
وقال
ايه
جى
تسأل
مالى!.
И
что,
ты
пришла
спросить,
как
у
меня
дела?!
و
ليالى
الحنين
واخداك.
Ночи
тоски
забрали
тебя.
لو
فعلا
يهمك
حالى.
Если
тебя
действительно
волнует
моё
состояние,
اطمن
قدرت
انساك.
Успокойся,
я
смог
забыть
тебя.
راح
اسيبك
تأسى
فى
ليلك.
Я
оставлю
тебя
страдать
в
твоей
ночи,
بعويلك
و
مر
اساك.
С
твоим
воем
и
твоей
горечью.
و
ليالى
العذاب
تناديلك
تجيلك
تعيش
وياك.
И
ночи
мучений
позовут
тебя,
придут
к
тебе,
чтобы
жить
с
тобой.
خد
بالك
قلبى
نوالك
يتعب
قلبك
و
يبكى
عنيك.
Берегись,
моё
сердце
у
тебя,
оно
измучает
твоё
сердце
и
заставит
тебя
плакать.
خد
بالك
يالى
هويتك
انى
نسيتك
ولا
هسأل
فيك.
Берегись,
та,
которую
я
любил,
я
забыл
тебя
и
не
буду
спрашивать
о
тебе.
خد
بالك
قلبى
نوالك
يتعب
قلبك
و
يبكى
عنيك.
Берегись,
моё
сердце
у
тебя,
оно
измучает
твоё
сердце
и
заставит
тебя
плакать.
خد
بالك
يالى
هويتك
انى
نسيتك
ولا
هسأل
فيك.
Берегись,
та,
которую
я
любил,
я
забыл
тебя
и
не
буду
спрашивать
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wael Jassar
Attention! Feel free to leave feedback.