Wael Kfoury - Albi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wael Kfoury - Albi




Albi
Мое сердце
قلبي وشو بدي قله
Мое сердце, что мне ему сказать?
تعبان وشو بعمله
Оно устало, что мне делать?
ما عندي دواء
У меня нет лекарства,
إنتي اللي كنتي فيه
Ведь ты была им.
بعدك كيف بداويه
Как мне его лечить после тебя?
صوته مجروح
Его голос сломлен,
بيندهلك رديله الروح
Он умоляет тебя вернуть ему душу.
آه، آه
Ах, ах.
يا ضحكة صداها مرافقني
Твой смех, его эхо преследует меня,
يا صوت اللي بعده حارقني
Твой голос, его отзвук сжигает меня.
مشتاق لإيديكي تسرقني
Я скучаю по твоим рукам, чтобы они украли меня
من حالي أنا
У самого себя.
يا ضحكة صداها مرافقني
Твой смех, его эхо преследует меня,
يا صوت اللي بعده حارقني
Твой голос, его отзвук сжигает меня.
مشتاق لإيديكي تسرقني
Я скучаю по твоим рукам, чтобы они украли меня
من حالي أنا
У самого себя.
قلبي وشو بدي قله
Мое сердце, что мне ему сказать?
تعبان وشو بعمله
Оно устало, что мне делать?
ما عندي دواء
У меня нет лекарства,
إنتي اللي كنتي فيه
Ведь ты была им.
بعدك كيف بداويه
Как мне его лечить после тебя?
صوته مجروح
Его голос сломлен,
بيندهلك رديله الروح
Он умоляет тебя вернуть ему душу.
قلبي وشو بدي قله
Мое сердце, что мне ему сказать?
تعبان وشو بعمله
Оно устало, что мне делать?
ما عندي دواء
У меня нет лекарства,
إنتي اللي كنتي فيه
Ведь ты была им.
بعدك كيف بداويه
Как мне его лечить после тебя?
صوته مجروح
Его голос сломлен,
بيندهلك رديله الروح
Он умоляет тебя вернуть ему душу.
قلبي وشو بدي قله
Мое сердце, что мне ему сказать?
تعبان وشو بعمله
Оно устало, что мне делать?
ما عندي دواء
У меня нет лекарства,
إنتي اللي كنتي فيه
Ведь ты была им.
بعدك كيف بداويه
Как мне его лечить после тебя?
صوته مجروح
Его голос сломлен,
بيندهلك رديله الروح
Он умоляет тебя вернуть ему душу.
آه، آه
Ах, ах.
قلبي وشو بدي قله
Мое сердце, что мне ему сказать?
تعبان وشو بعمله
Оно устало, что мне делать?
ما عندي دواء
У меня нет лекарства,
إنتي اللي كنتي فيه
Ведь ты была им.
بعدك كيف بداويه
Как мне его лечить после тебя?
صوته مجروح
Его голос сломлен,
بيندهلك رديله الروح
Он умоляет тебя вернуть ему душу.





Writer(s): Wael Kfoury


Attention! Feel free to leave feedback.