Wael Kfoury - Hdity - translation of the lyrics into German

Hdity - Wael Kfourytranslation in German




Hdity
Geschenk
يا ريت عندي، واخ لو فيي
Oh, hätte ich doch, ach wenn ich könnte,
عقد حبي جبليك هدية
dir eine Halskette meiner Liebe schenken.
كنت بهديكي صبا الوردات
Ich würde dir die Jugend der Rosen schenken
وأسرار، أحلامي، أحلامي، أحلامي الطفولية
und die Geheimnisse meiner kindlichen Träume.
وكنت بتعمشء على النجمات، بساحب شيلا الخيطان فضية
Ich würde auf den Sternen wandeln, ihre silbernen Fäden sammeln
وبكلف ملاك وحوريات تحيكلك بلووزي الوهيي
und Engel und Nymphen beauftragen, dir eine schimmernde Bluse zu weben.
وبالبحر، وبالبحر
Und im Meer, und im Meer,
كنت بغافل السمكات وبغطسلك الفكر الحرامي
würde ich die Fische überlisten und für dich diebische Gedanken tauchen,
وبقطف زبد، وبقطف زبد من رغوه الموجات
Schaum pflücken, Schaum pflücken von der Gischt der Wellen
ومن جدايل شمس مرخي
und von den Zöpfen der Sonne, die sich herabsenkt.
وبكمشه وهج وبحلوله بوسات، بلون أشواقي الوردية
Ich würde einen Hauch von Glanz erhaschen und ihn in Küsse hüllen, in der Farbe meiner rosigen Sehnsüchte.
والطفل كنت بشلحه البسمات وبغروف من عيونه صفا النية
Von einem Kind würde ich das Lächeln stehlen und aus seinen Augen die reine Absicht schöpfen.
وعرس الربييع بشلحوا الغنجات وكل شي معه لهتات عطرية
Vom Frühling würde ich die Koketterie stehlen und alles, was aromatische Seufzer birgt.
ومن كل طير بنتف الريشات وبفرش طريقك ريش يا ويي
Von jedem Vogel würde ich Federn rupfen und deinen Weg mit Federn auslegen, oh weh.
وعلوج بسابق النحلات وبجبلك ضمير زهور
Ich würde mit den Bienen um die Wette fliegen und dir das Gewissen der Blumen bringen,
ونطير مع أحلام وخيالات، عبلاد مدري وين مبنية
und wir würden mit Träumen und Fantasien fliegen, zu Ländern, von denen ich nicht weiß, wo sie gebaut sind.
وبجديلك من سوالف الغيمات، مرجوحتك عكتاف جنية
Ich würde dir aus den Strähnen der Wolken eine Schaukel an den Schultern einer Fee flechten.
بغزيلك شراشف من الهمسات وفراش من قلب النعومية
Ich würde dir Laken aus Flüstern weben und eine Matratze aus dem Herzen der Weichheit.
بغزيلك شراشف من الهمسات وفراش من قلب النعومية
Ich würde dir Laken aus Flüstern weben und eine Matratze aus dem Herzen der Weichheit.
وجودليي من السحر ومخدات من شعر الليهت الفينيئية
Und Kissen aus der Magie und Kopfkissen aus dem Haar der phönizischen Göttin.
وبرش عجفونك هنى الغفوات المحرومة
Und ich würde auf deine Lider den Segen des vergessenen Schlafs streuen,
ومنها حزا عييناي
der meinen Augen Kummer bereitet hat,
وبخلي الحلم يحكيلك حكايات، عن حالك الحالك غرامي
und ich würde den Traum dir Geschichten erzählen lassen, über deinen Zustand, mein Liebling.
هيهات لو عندي فعل هيهات عقد ما عندي انانية
Ach, hätte ich doch die Macht, ach, wenn ich nur nicht so selbstlos wäre
حولك إنتي أنا بالذات وبلمسة روحي الطبيعية
um dich herum, gerade ich, mit der Berührung meiner natürlichen Seele.
ولكن إذا فشلوا التمنيات
Aber wenn die Wünsche scheitern
وعمري، وعمرك استسلم للعبودية
und mein Leben und dein Leben sich der Knechtschaft ergeben,
بترك مني إليك تلات كلمات، بحدي والأه
hinterlasse ich dir drei Worte, mit Seufzen und,
والنهدات من القلب للقلب يرحبك هدية
Stöhnen vom Herzen zum Herzen als Geschenk.
ويا ريت عندي واخ لو فيي
Oh, hätte ich doch, ach wenn ich könnte.





Writer(s): Wael Kfoury, Khalil Rocks


Attention! Feel free to leave feedback.