Wael Kfoury - Kel Ma Bteshreq - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wael Kfoury - Kel Ma Bteshreq




Kel Ma Bteshreq
Когда восходит солнце
كل ما بتشرق شمس النهار
Когда восходит солнце
بتاخد لعيونك صور
Оно фотографирует твои глаза
يجن الليل والنجوم تغار
Сходит с ума ночь, и звезды ревнуют,
ما بدهن غيرك قمر
Им не нужна луна, кроме тебя.
حياتي، حياتي
Жизнь моя, жизнь моя!
كل ما بتشرق شمس النهار
Когда восходит солнце
بتاخد لعيونك صور
Оно фотографирует твои глаза
يجن الليل والنجوم تغار
Сходит с ума ночь, и звезды ревнуют,
ما بدهن غيرك قمر
Им не нужна луна, кроме тебя.
كل ما بتشرق شمس النهار
Когда восходит солнце
بتاخد لعيونك صور
Оно фотографирует твои глаза
يجن الليل والنجوم تغار
Сходит с ума ночь, и звезды ревнуют,
ما بدهن غيرك قمر
Им не нужна луна, кроме тебя.
(حياتي) طلي وخلي الليل نهار
(Жизнь моя!) Появись и преврати ночь в день,
(حياتي) في بالكون أقمار كتار
(Жизнь моя!) В космосе много лун,
حياتي، قبل وجودك كان أقمار
Жизнь моя, до твоего появления были луны,
بوجودك مالهن أثر (حياتي)
С твоим появлением они потеряли свое значение. (Жизнь моя!)
يا أميرة كل النجمات، عمري كله بإيديك
О, принцесса всех звезд, вся моя жизнь в твоих руках!
صوتك همسات النسمات والحنية بعنيك
Твой голос шепот бриза, а в глазах нежность.
يا أميرة كل النجمات، عمري كله بإيديك
О, принцесса всех звезд, вся моя жизнь в твоих руках!
صوتك همسات النسمات والحنية بعنيك
Твой голос шепот бриза, а в глазах нежность.
صوتك رح ودي النهدات، حتى تضل حواليك
Твой голос унесет вздохи, чтобы они остались рядом с тобой.
وأغني بإسمك غنيات، ما بيحلم فيها عطر
И я буду петь песни твоим именем, о которых даже аромат не мечтает.
حياتي
Жизнь моя!
كل ما بتشرق شمس النهار
Когда восходит солнце
بتاخد لعيونك صور
Оно фотографирует твои глаза
يجن الليل والنجوم تغار
Сходит с ума ночь, и звезды ревнуют,
ما بدهن غيرك قمر
Им не нужна луна, кроме тебя.
متل حكايات الخيال، لكن إنتي حقيقة
Ты словно из сказки, но ты реальна.
إتطلع فيك الصبح ومال وسماك أغلى رفيقة
Я смотрю на тебя утром, склоняюсь перед тобой ты мой самый дорогой друг.
متل حكايات الخيال، لكن إنتي حقيقة
Ты словно из сказки, но ты реальна.
إتطلع فيك الصبح ومال وسماك أغلى رفيقة
Я смотрю на тебя утром, склоняюсь перед тобой ты мой самый дорогой друг.
ورش السحر عليكي وقال عنك كلمة دقيقة
Колдун на тебя чары навел и сказал о тебе точное слово:
يلي عاطيك الجمال، جمال الكون إختصر
«Та, кому дана красота, в которой заключена красота всей вселенной!»
يا حياتي
О, жизнь моя!
كل ما بتشرق شمس النهار
Когда восходит солнце
بتاخد لعيونك صور
Оно фотографирует твои глаза
يجن الليل والنجوم تغار
Сходит с ума ночь, и звезды ревнуют,
ما بدهن غيرك قمر
Им не нужна луна, кроме тебя.
(حياتي) طلي وخلي الليل نهار
(Жизнь моя!) Появись и преврати ночь в день,
(حياتي) في بالكون أقمار كتار
(Жизнь моя!) В космосе много лун,
حياتي، قبل وجودك كانا اقمار
Жизнь моя, до твоего появления были луны,
بوجودك مالهم أثر (حياتي)
С твоим появлением они потеряли свое значение. (Жизнь моя!)





Writer(s): Dr


Attention! Feel free to leave feedback.