Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
done
took
an
[?],
but
I'm
still
winning
Ich
habe
einen
Verlust
erlitten,
aber
ich
gewinne
immer
noch
And
they
want
to
see
me
quit,
but
I'm
just
beginning
Und
sie
wollen,
dass
ich
aufgebe,
aber
ich
fange
gerade
erst
an
On
my
[?]
got
to
keep
it
loyal
to
the
ending
Auf
meinem
[?]
muss
ich
bis
zum
Ende
loyal
bleiben
Mommas
crying
[?]
Mütter
weinen
[?]
Yeah
this
shit
is
crazy,
but
to
me
it's
real
Ja,
das
ist
verrückt,
aber
für
mich
ist
es
real
Some
niggas
not
for
real,
they
just
got
a
deal
Manche
Typen
sind
nicht
echt,
sie
haben
nur
einen
Deal
I
know
y'all
heard
that
nigga,
got
to
keep
the
steel
Ich
weiß,
ihr
habt
diesen
Typen
gehört,
er
muss
den
Stahl
behalten
R.I.P
my
broski,
I
know
y'all
feel
my
feel
R.I.P
mein
Kumpel,
ich
weiß,
ihr
fühlt
meinen
Schmerz
Yo'
name
can't
go
cold,
long
as
my
blood
hot
Dein
Name
darf
nicht
kalt
werden,
solange
mein
Blut
heiß
ist
I'mma
take
you
and
me
straight
to
the
top
Ich
bringe
dich
und
mich
direkt
an
die
Spitze
We
had
a
fucking
plan,
we
had
a
fucking
plot
Wir
hatten
einen
verdammten
Plan,
wir
hatten
eine
verdammte
Verschwörung
Was
all
through
the
land,
we
rolled
through
every
block
Waren
überall
im
Land,
wir
sind
durch
jeden
Block
gerollt
This
shit
is
serious,
it
got
me
fucked
up
Das
ist
ernst,
es
hat
mich
fertig
gemacht
I
can't
trust
a
soul,
to
me
that's
fucked
up
Ich
kann
keiner
Seele
trauen,
für
mich
ist
das
beschissen
I
only
trusted
one,
trust
with
that
last
gut
Ich
habe
nur
einem
vertraut,
vertraute
mit
diesem
letzten
Gefühl
But
that
nigga
a'int
here
he
dropped
his
last
blunt
Aber
dieser
Typ
ist
nicht
hier,
er
hat
seinen
letzten
Blunt
fallen
lassen
But
I'mma
hold
it
down,
until
my
last
gust
Aber
ich
halte
durch,
bis
zu
meinem
letzten
Atemzug
JoJo
had
fans,
just
ask
the
pastor
JoJo
hatte
Fans,
frag
einfach
den
Pastor
On
the
e-way
got
that
call
grandmomma
gassed
up
Auf
dem
E-Weg
bekam
ich
diesen
Anruf,
Oma
war
außer
sich
Glad
to
hear
my
voice,
I'm
her
last
grandson
Froh,
meine
Stimme
zu
hören,
ich
bin
ihr
letzter
Enkel
It's
time
to
blow
up,
it's
time
to
blast
off
Es
ist
Zeit
zu
explodieren,
es
ist
Zeit
abzuheben
And
I'mma
only
keep
it
real
they
trying
to
send
you
off
Und
ich
bleibe
nur
ehrlich,
sie
versuchen
dich
wegzuschicken
Over
anything
the
"OPPS"
will
try
to
knock
you
off
Wegen
jeder
Kleinigkeit
werden
die
"OPPS"
versuchen,
dich
auszuschalten
Every
hood
they
losing
bodies
this
a
holocaust
In
jeder
Gegend
verlieren
sie
Leute,
das
ist
ein
Holocaust
It's
time
to
blow
up,
it's
time
to
blast
off
Es
ist
Zeit
zu
explodieren,
es
ist
Zeit
abzuheben
You
got
to
think
fast,
they'll
take
your
cap
off
Du
musst
schnell
denken,
sie
nehmen
dir
die
Mütze
ab
Over
anything
the
"OPPS"
will
try
to
knock
you
off
Wegen
jeder
Kleinigkeit
werden
die
"OPPS"
versuchen,
dich
auszuschalten
Youngins
killing
just
for
fun,
these
streets
a
holocaust
Jugendliche
töten
nur
zum
Spaß,
diese
Straßen
sind
ein
Holocaust
Took
it
light
at
first,
I
know
we
hold
good
Habe
es
zuerst
auf
die
leichte
Schulter
genommen,
ich
weiß,
wir
halten
gut
zusammen
I
domed
a
couple
blunts,
thinking
my
bro
good
Habe
ein
paar
Blunts
geraucht,
dachte,
meinem
Bruder
geht
es
gut
I
called
them
real
niggas,
I
called
the
whole
hood
Ich
habe
die
echten
Typen
angerufen,
ich
habe
die
ganze
Gegend
angerufen
Swoll
as
hell
up
in
the
E,
we
act
just
like
we
should
Wir
waren
total
breit,
wir
haben
uns
benommen,
wie
wir
sollten
Doctor
say
"mother
and
brother
can
I
have
a
word?"
Der
Arzt
sagt:
"Mutter
und
Bruder,
kann
ich
ein
Wort
haben?"
Took
us
to
the
back,
he
said
he
had
a
loss
for
words
Er
brachte
uns
nach
hinten,
er
sagte,
er
hätte
keine
Worte
One
shot
to
the
back,
traveled
to
his
heart
Ein
Schuss
in
den
Rücken,
wanderte
zu
seinem
Herzen
Niggas
say
they
feel
my
pain
but
I
a'int
got
no
heart
Die
Leute
sagen,
sie
fühlen
meinen
Schmerz,
aber
ich
habe
kein
Herz
This
is
more
than
rap,
you
gotta
play
your
part
Das
ist
mehr
als
Rap,
du
musst
deine
Rolle
spielen
Some
niggas
meet
the
end,
before
they
get
to
start
Manche
Typen
treffen
das
Ende,
bevor
sie
überhaupt
anfangen
It's
like
a
chess
game,
you
gotta
play
your
part
Es
ist
wie
ein
Schachspiel,
du
musst
deine
Rolle
spielen
I
just
grab
the
fucking
pen
and
push
it
like
a
cart
Ich
schnappe
mir
einfach
den
verdammten
Stift
und
schiebe
ihn
wie
einen
Wagen
Then
that
shit
happened,
fans
ran
to
my
car
Dann
passierte
das,
Fans
rannten
zu
meinem
Auto
We
more
famous
then
these
niggas
that's
on
Worldstar
Wir
sind
berühmter
als
diese
Typen,
die
auf
Worldstar
sind
But
I
don't
pay
attention,
cause
I'm
a
born
star
Aber
ich
achte
nicht
darauf,
denn
ich
bin
ein
geborener
Star
R.I.P
to
Joseph
Coleman,
you
a
Worldstar
R.I.P.
Joseph
Coleman,
du
bist
ein
Worldstar
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, John Mares-coleman
Attention! Feel free to leave feedback.