Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blow me Kisses
Schick mir Küsse
Blow
me
kisses
whichever
distance
we
zirushe
Schick
mir
Küsse,
egal
wie
weit,
wirf
sie
mir
zu
Hata
ka
ni
mbali
nitaenda
Auch
wenn
es
weit
ist,
werde
ich
gehen
Mtu
wako
mbona
anakondaga
mbaya
anawaza
mbona
Warum
ist
dein
Mann
so
dünn
geworden,
er
fragt
sich,
warum
Kila
kitu
chako
napenda
Ich
alles
an
dir
liebe
Blow
me
kisses
whichever
distance
we
zirushe
Schick
mir
Küsse,
egal
wie
weit,
wirf
sie
mir
zu
Hata
ka
ni
mbali
nitaenda
Auch
wenn
es
weit
ist,
werde
ich
gehen
Mtu
wako
mbona
anakondaga
mbaya
nawaza
mbona
Warum
ist
dein
Mann
so
dünn
geworden,
ich
frage
mich,
warum
Lakeside
woman,
lakeside
woman
Frau
vom
See,
Frau
vom
See
Yoh
nikibuy
Vodka
Whiskey
ndo
chaser
Yo,
wenn
ich
Wodka
kaufe,
ist
Whiskey
der
Chaser
Kuna
line
flani
Munga
nadai
kurudia
tena
Es
gibt
eine
Zeile
von
Munga,
die
ich
nochmal
sagen
will
Nina
deng'a
kwa
vip
Rashid
Echesa
Ich
habe
eine
Schlampe
wie
Rashid
Echesa
Hii
ndio
line
siwezi
kuwa
mcooperative
na
tellers
Das
ist
die
Zeile,
ich
kann
nicht
kooperativ
mit
Kassierern
sein
Mresh
ameoga
na
haringi
Meine
Schöne
hat
gebadet
und
gibt
nicht
an
Naitwanga
rasta
mi
sina
ya
bingii
Ich
werde
Rasta
genannt,
aber
ich
habe
keine
Dreadlocks
Corona
virus
na
siko
China
Coronavirus,
aber
ich
bin
nicht
in
China
Man
nimekam
thru
na
a
simple
like
man
Mann,
ich
bin
durchgekommen,
einfach
so
Ulinifanya
nithrive
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
aufzublühen
Nakupenda
uko
kwa
mawazo
siku
hizi
si
rhyme
Ich
liebe
dich,
du
bist
in
meinen
Gedanken,
heutzutage
reime
ich
nicht
Nilikupenda
sana
btw
thanks
Ich
habe
dich
sehr
geliebt,
übrigens
danke
After
kukuwa
my
partner
in
crime
Dafür,
dass
du
meine
Komplizin
warst
Blow
me
kisses
whichever
distance
we
zirushe
Schick
mir
Küsse,
egal
wie
weit,
wirf
sie
mir
zu
Hata
ka
ni
mbali
nitaenda
Auch
wenn
es
weit
ist,
werde
ich
gehen
Mtu
wako
mbona
anakondaga
mbaya
anawaza
mbona
Warum
ist
dein
Mann
so
dünn
geworden,
er
fragt
sich,
warum
Kila
kitu
chako
napenda
Ich
alles
an
dir
liebe
Blow
me
kisses
whichever
distance
we
zirushe
Schick
mir
Küsse,
egal
wie
weit,
wirf
sie
mir
zu
Hata
ka
ni
mbali
nitaenda
Auch
wenn
es
weit
ist,
werde
ich
gehen
Mtu
wako
mbona
anakondaga
mbaya
nawaza
mbona
Warum
ist
dein
Mann
so
dünn
geworden,
ich
frage
mich,
warum
Lakeside
woman,
lakeside
woman
Frau
vom
See,
Frau
vom
See
Mashallah
girl
you
always
on
my
mind
Mashallah,
Mädchen,
du
bist
immer
in
meinen
Gedanken
You
always
on
my
mind
Du
bist
immer
in
meinen
Gedanken
You're
beautiful
smooth
and
kind
Du
bist
wunderschön,
sanft
und
lieb
Ma
ukismile
unakaa
so
fine
Wenn
du
lächelst,
siehst
du
so
gut
aus
Na
mpenzi
makerubi
kaumbika
na
amejaza
kama
toli
Und
meine
Liebste,
wie
ein
Cherub,
wohlgeformt
und
voll
wie
ein
Lastwagen
Mwisho
wa
mwezi,
ayaya
Am
Ende
des
Monats,
ayaya
I
hate
and
I
love
when
you
drive
me
crazy
Ich
hasse
es
und
ich
liebe
es,
wenn
du
mich
verrückt
machst
Cheza
chini
mama
we
sinanga
we
si
razy
Beruhige
dich,
Mama,
wir
sind
nicht
verrückt
Hananga
maringo
ako
Kaloleni
Sie
ist
nicht
eingebildet,
sie
kommt
aus
Kaloleni
Hata
umpeleke
City
Stadi
si
mchezi
Auch
wenn
du
sie
in
die
Stadt
bringst,
spielt
sie
nicht
herum
Wengine
nitawatupa
kama
taka
ndani
ya
begi
Die
anderen
werde
ich
wie
Müll
in
eine
Tüte
werfen
Mami
umenishanda
na
mapenzi
kama
vedi,
peddy
Mami,
du
hast
mich
mit
Liebe
überwältigt,
Blow
me
kisses
whichever
distance
we
zirushe
Schick
mir
Küsse,
egal
wie
weit,
wirf
sie
mir
zu
Hata
ka
ni
mbali
nitaenda
Auch
wenn
es
weit
ist,
werde
ich
gehen
Mtu
wako
mbona
anakondaga
mbaya
anawaza
mbona
Warum
ist
dein
Mann
so
dünn
geworden,
er
fragt
sich,
warum
Kila
kitu
chako
napenda
Ich
alles
an
dir
liebe
Blow
me
kisses
whichever
distance
we
zirushe
Schick
mir
Küsse,
egal
wie
weit,
wirf
sie
mir
zu
Hata
ka
ni
mbali
nitaenda
Auch
wenn
es
weit
ist,
werde
ich
gehen
Mtu
wako
mbona
anakondaga
mbaya
nawaza
mbona
Warum
ist
dein
Mann
so
dünn
geworden,
ich
frage
mich,
warum
Lakeside
woman,
lakeside
woman
Frau
vom
See,
Frau
vom
See
Mashallah
girl
you
always
on
my
mind
Mashallah,
Mädchen,
du
bist
immer
in
meinen
Gedanken
You
always
on
my
mind
Du
bist
immer
in
meinen
Gedanken
You're
beautiful
smooth
and
kind
Du
bist
wunderschön,
sanft
und
lieb
Ma
ukismile
unakaa
so
fine
Wenn
du
lächelst,
siehst
du
so
gut
aus
Na
mpenzi
makerubi
kaumbika
na
amejaza
kama
toli
Und
meine
Liebste,
wie
ein
Cherub,
wohlgeformt
und
voll
wie
ein
Lastwagen
Mwisho
wa
mwezi,
ayaya
Am
Ende
des
Monats,
ayaya
I
hate
and
I
love
when
you
drive
me
crazy
Ich
hasse
es
und
ich
liebe
es,
wenn
du
mich
verrückt
machst
Cheza
chini
mama
we
sinanga
we
si
razy
Beruhige
dich,
Mama,
wir
sind
nicht
verrückt
Hananga
maringo
ako
Kaloleni
Sie
ist
nicht
eingebildet,
sie
kommt
aus
Kaloleni
Hata
umpeleke
City
Stadi
si
mchezi
Auch
wenn
du
sie
in
die
Stadt
bringst,
spielt
sie
nicht
herum
Wengine
nitawatupa
kama
taka
ndani
ya
begi
Die
anderen
werde
ich
wie
Müll
in
eine
Tüte
werfen
Mami
umenishanda
na
mapenzi
kama
vedi,
peddy
Mami,
du
hast
mich
mit
Liebe
überwältigt
Blow
me
kisses
whichever
distance
we
zirushe
Schick
mir
Küsse,
egal
wie
weit,
wirf
sie
mir
zu
Hata
ka
ni
mbali
nitaenda
Auch
wenn
es
weit
ist,
werde
ich
gehen
Mtu
wako
mbona
anakondaga
mbaya
anawaza
mbona
Warum
ist
dein
Mann
so
dünn
geworden,
er
fragt
sich,
warum
Kila
kitu
chako
napenda
Ich
alles
an
dir
liebe
Blow
me
kisses
whichever
distance
we
zirushe
Schick
mir
Küsse,
egal
wie
weit,
wirf
sie
mir
zu
Hata
ka
ni
mbali
nitaenda
Auch
wenn
es
weit
ist,
werde
ich
gehen
Mtu
wako
mbona
anakondaga
mbaya
nawaza
mbona
Warum
ist
dein
Mann
so
dünn
geworden,
ich
frage
mich,
warum
Lakeside
woman,
lakeside
woman
Frau
vom
See,
Frau
vom
See
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Munga Ramadhan
Attention! Feel free to leave feedback.