Wakadinali feat. SirBwoy - Blow me Kisses - translation of the lyrics into German

Blow me Kisses - Wakadinali translation in German




Blow me Kisses
Schick mir Küsse
Blow me kisses whichever distance we zirushe
Schick mir Küsse, egal wie weit, wirf sie mir zu
Hata ka ni mbali nitaenda
Auch wenn es weit ist, werde ich gehen
Mtu wako mbona anakondaga mbaya anawaza mbona
Warum ist dein Mann so dünn geworden, er fragt sich, warum
Kila kitu chako napenda
Ich alles an dir liebe
Blow me kisses whichever distance we zirushe
Schick mir Küsse, egal wie weit, wirf sie mir zu
Hata ka ni mbali nitaenda
Auch wenn es weit ist, werde ich gehen
Mtu wako mbona anakondaga mbaya nawaza mbona
Warum ist dein Mann so dünn geworden, ich frage mich, warum
Lakeside woman, lakeside woman
Frau vom See, Frau vom See
Yoh nikibuy Vodka Whiskey ndo chaser
Yo, wenn ich Wodka kaufe, ist Whiskey der Chaser
Kuna line flani Munga nadai kurudia tena
Es gibt eine Zeile von Munga, die ich nochmal sagen will
Nina deng'a kwa vip Rashid Echesa
Ich habe eine Schlampe wie Rashid Echesa
Hii ndio line siwezi kuwa mcooperative na tellers
Das ist die Zeile, ich kann nicht kooperativ mit Kassierern sein
Mresh ameoga na haringi
Meine Schöne hat gebadet und gibt nicht an
Naitwanga rasta mi sina ya bingii
Ich werde Rasta genannt, aber ich habe keine Dreadlocks
Corona virus na siko China
Coronavirus, aber ich bin nicht in China
Man nimekam thru na a simple like man
Mann, ich bin durchgekommen, einfach so
Ulinifanya nithrive
Du hast mich dazu gebracht, aufzublühen
Nakupenda uko kwa mawazo siku hizi si rhyme
Ich liebe dich, du bist in meinen Gedanken, heutzutage reime ich nicht
Nilikupenda sana btw thanks
Ich habe dich sehr geliebt, übrigens danke
After kukuwa my partner in crime
Dafür, dass du meine Komplizin warst
Blow me kisses whichever distance we zirushe
Schick mir Küsse, egal wie weit, wirf sie mir zu
Hata ka ni mbali nitaenda
Auch wenn es weit ist, werde ich gehen
Mtu wako mbona anakondaga mbaya anawaza mbona
Warum ist dein Mann so dünn geworden, er fragt sich, warum
Kila kitu chako napenda
Ich alles an dir liebe
Blow me kisses whichever distance we zirushe
Schick mir Küsse, egal wie weit, wirf sie mir zu
Hata ka ni mbali nitaenda
Auch wenn es weit ist, werde ich gehen
Mtu wako mbona anakondaga mbaya nawaza mbona
Warum ist dein Mann so dünn geworden, ich frage mich, warum
Lakeside woman, lakeside woman
Frau vom See, Frau vom See
Mashallah girl you always on my mind
Mashallah, Mädchen, du bist immer in meinen Gedanken
You always on my mind
Du bist immer in meinen Gedanken
You're beautiful smooth and kind
Du bist wunderschön, sanft und lieb
Ma ukismile unakaa so fine
Wenn du lächelst, siehst du so gut aus
Na mpenzi makerubi kaumbika na amejaza kama toli
Und meine Liebste, wie ein Cherub, wohlgeformt und voll wie ein Lastwagen
Mwisho wa mwezi, ayaya
Am Ende des Monats, ayaya
I hate and I love when you drive me crazy
Ich hasse es und ich liebe es, wenn du mich verrückt machst
Cheza chini mama we sinanga we si razy
Beruhige dich, Mama, wir sind nicht verrückt
Hananga maringo ako Kaloleni
Sie ist nicht eingebildet, sie kommt aus Kaloleni
Hata umpeleke City Stadi si mchezi
Auch wenn du sie in die Stadt bringst, spielt sie nicht herum
Wengine nitawatupa kama taka ndani ya begi
Die anderen werde ich wie Müll in eine Tüte werfen
Mami umenishanda na mapenzi kama vedi, peddy
Mami, du hast mich mit Liebe überwältigt,
Blow me kisses whichever distance we zirushe
Schick mir Küsse, egal wie weit, wirf sie mir zu
Hata ka ni mbali nitaenda
Auch wenn es weit ist, werde ich gehen
Mtu wako mbona anakondaga mbaya anawaza mbona
Warum ist dein Mann so dünn geworden, er fragt sich, warum
Kila kitu chako napenda
Ich alles an dir liebe
Blow me kisses whichever distance we zirushe
Schick mir Küsse, egal wie weit, wirf sie mir zu
Hata ka ni mbali nitaenda
Auch wenn es weit ist, werde ich gehen
Mtu wako mbona anakondaga mbaya nawaza mbona
Warum ist dein Mann so dünn geworden, ich frage mich, warum
Lakeside woman, lakeside woman
Frau vom See, Frau vom See
Mashallah girl you always on my mind
Mashallah, Mädchen, du bist immer in meinen Gedanken
You always on my mind
Du bist immer in meinen Gedanken
You're beautiful smooth and kind
Du bist wunderschön, sanft und lieb
Ma ukismile unakaa so fine
Wenn du lächelst, siehst du so gut aus
Na mpenzi makerubi kaumbika na amejaza kama toli
Und meine Liebste, wie ein Cherub, wohlgeformt und voll wie ein Lastwagen
Mwisho wa mwezi, ayaya
Am Ende des Monats, ayaya
I hate and I love when you drive me crazy
Ich hasse es und ich liebe es, wenn du mich verrückt machst
Cheza chini mama we sinanga we si razy
Beruhige dich, Mama, wir sind nicht verrückt
Hananga maringo ako Kaloleni
Sie ist nicht eingebildet, sie kommt aus Kaloleni
Hata umpeleke City Stadi si mchezi
Auch wenn du sie in die Stadt bringst, spielt sie nicht herum
Wengine nitawatupa kama taka ndani ya begi
Die anderen werde ich wie Müll in eine Tüte werfen
Mami umenishanda na mapenzi kama vedi, peddy
Mami, du hast mich mit Liebe überwältigt
Blow me kisses whichever distance we zirushe
Schick mir Küsse, egal wie weit, wirf sie mir zu
Hata ka ni mbali nitaenda
Auch wenn es weit ist, werde ich gehen
Mtu wako mbona anakondaga mbaya anawaza mbona
Warum ist dein Mann so dünn geworden, er fragt sich, warum
Kila kitu chako napenda
Ich alles an dir liebe
Blow me kisses whichever distance we zirushe
Schick mir Küsse, egal wie weit, wirf sie mir zu
Hata ka ni mbali nitaenda
Auch wenn es weit ist, werde ich gehen
Mtu wako mbona anakondaga mbaya nawaza mbona
Warum ist dein Mann so dünn geworden, ich frage mich, warum
Lakeside woman, lakeside woman
Frau vom See, Frau vom See





Writer(s): David Munga Ramadhan


Attention! Feel free to leave feedback.