Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antigamente
a
velha
Xica
vendia
cola
e
gengibre
Früher
verkaufte
die
alte
Xica
Kolanuss
und
Ingwer
Antigamente
a
velha
Xica
vendia
cola
e
gengibre
Früher
verkaufte
die
alte
Xica
Kolanuss
und
Ingwer
E
lá
pela
tarde,
ela
lavava
roupa
dum
patrão
importante
Und
am
Nachmittag
wusch
sie
Wäsche
für
einen
wichtigen
Herrn
E
lá
pela
tarde,
ela
lavava
roupa
dum
patrão
importante
Und
am
Nachmittag
wusch
sie
Wäsche
für
einen
wichtigen
Herrn
E
nós
os
miúdos
lá
da
escola
perguntavamos
a
vovô
Xica
Und
wir
Kinder
aus
der
Schule
fragten
Oma
Xica
Qual
era
a
razão
daquela
pobreza
daquele
nosso
sofrimento
Was
der
Grund
für
diese
Armut
war,
für
unser
Leid
E
nós
os
miúdos
lá
da
escola
perguntavamos
a
vovô
Xica
Und
wir
Kinder
aus
der
Schule
fragten
Oma
Xica
Qual
era
a
razão
daquela
pobreza
daquele
nosso
sofrimento
Was
der
Grund
für
diese
Armut
war,
für
unser
Leid
Xê
menino
não
fala
política
(xê
menino)
Kindchen,
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Não
fala
política,
(xê
menino)
não
fala
política
(xê
menino)
Rede
nicht
über
Politik,
(Kindchen)
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Xê
menino
não
fala
política
(xê
menino)
Kindchen,
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Não
fala
política,
(xê
menino)
não
fala
política
(xê
menino)
Rede
nicht
über
Politik,
(Kindchen)
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Mas
a
velha
Xica
embrulhada
nos
pensamentos
Aber
die
alte
Xica,
in
Gedanken
versunken
Ela
sabia
mas
não
dizia
a
razão
daquele
sofrimento
Sie
wusste
es,
aber
sagte
nicht,
warum
wir
so
litten
Mas
a
velha
Xica
embrulhada
nos
pensamentos
Aber
die
alte
Xica,
in
Gedanken
versunken
Ela
sabia
mas
não
dizia
a
razão
daquele
sofrimento
Sie
wusste
es,
aber
sagte
nicht,
warum
wir
so
litten
Xê
menino
não
fala
política
(xê
menino)
Kindchen,
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Não
fala
política,
(xê
menino)
não
fala
política
(xê
menino)
Rede
nicht
über
Politik,
(Kindchen)
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Xê
menino
não
fala
política
(xê
menino)
Kindchen,
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Não
fala
política,
(xê
menino)
não
fala
política
(xê
menino)
Rede
nicht
über
Politik,
(Kindchen)
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
E
o
tempo
passou
e
a
velha
Xica
só
mais
velha
ficou
Und
die
Zeit
verging,
und
die
alte
Xica
wurde
nur
noch
älter
E
ela
somente
fez
uma
cubata
com
teto
de
zinco,
com
teto
de
zinco
Und
sie
baute
nur
eine
Hütte
mit
Zinkdach,
mit
Zinkdach
E
o
tempo
passou
e
a
velha
Xica
só
mais
velha
ficou
Und
die
Zeit
verging,
und
die
alte
Xica
wurde
nur
noch
älter
E
ela
somente
fez
uma
cubata
com
teto
de
zinco,
com
teto
de
zinco
Und
sie
baute
nur
eine
Hütte
mit
Zinkdach,
mit
Zinkdach
Xê
menino
não
fala
política
(xê
menino)
Kindchen,
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Não
fala
política,
(xê
menino)
não
fala
política
(xê
menino)
Rede
nicht
über
Politik,
(Kindchen)
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Xê
menino
não
fala
política
(xê
menino)
Kindchen,
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Não
fala
política,
(xê
menino)
não
fala
política
(xê
menino)
Rede
nicht
über
Politik,
(Kindchen)
rede
nicht
über
Politik
(Kindchen)
Mas
quem
vê
agora
o
rosto
daquela
senhora,
daquela
senhora
Doch
wer
jetzt
das
Gesicht
dieser
Dame
sieht,
dieser
Dame
Já
não
vê
as
rugas
do
sofrimento,
do
sofrimento,
do
sofrimento
Sieht
nicht
mehr
die
Falten
des
Leidens,
des
Leidens,
des
Leidens
Mas
quem
vê
agora
o
rosto
daquela
senhora,
daquela
senhora
Doch
wer
jetzt
das
Gesicht
dieser
Dame
sieht,
dieser
Dame
Já
não
vê
as
rugas
do
sofrimento,
do
sofrimento,
do
sofrimento
Sieht
nicht
mehr
die
Falten
des
Leidens,
des
Leidens,
des
Leidens
E
ela
agora
só
diz:
Und
sie
sagt
jetzt
nur
noch:
Xê
menino
posso
morrer,
posso
morrer
Kindchen,
ich
kann
sterben,
kann
sterben
Xê
menino
posso
morrer
Kindchen,
ich
kann
sterben
Já
vi
Angola
independente
Ich
habe
Angola
unabhängig
gesehen
Xê
menino
posso
morrer
Kindchen,
ich
kann
sterben
Já
vi
Angola
independente
Ich
habe
Angola
unabhängig
gesehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waldemar Bastos
Attention! Feel free to leave feedback.