Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tak Dál Nosíš Po Kapsách Sny Mládí
Und So Trägst Du Weiter Jugendträume In Den Taschen
A
tak
dál
nosíš
po
kapsách
sny
mládí
- text
Und
so
trägst
du
weiter
Jugendträume
in
den
Taschen
- Text
Už
ti
není
patnáct
let
a
znáš
i
svět,
Du
bist
keine
fünfzehn
mehr
und
kennst
auch
die
Welt,
Sto
problémů
dnes
přejdeš
legráckou.
Hundert
Probleme
übergehst
du
heute
mit
einem
Scherz.
Už
jsi
odvyk
chodit
bos,
jsi
muž
a
kos
Du
hast
dir
abgewöhnt,
barfuß
zu
gehen,
bist
ein
Mann
und
eine
Amsel
A
vychloubáš
se
pózou
světáckou.
Und
prahlst
mit
weltmännischer
Pose.
Přesto
máš,
jak
sám
víš,
Trotzdem
hast
du,
wie
du
selbst
weißt,
Dosud
v
kapsách
tajnou
skrýš,
Noch
immer
in
den
Taschen
ein
geheimes
Versteck,
No
a
tou
se
vracíš
do
dětství.
Und
damit
kehrst
du
in
die
Kindheit
zurück.
Máš
tu,
co
si
budem
lhát,
Du
hast
hier,
was
sollen
wir
uns
anlügen,
I
špunt,
i
drát
a
skrejváš
Auch
einen
Korken,
auch
einen
Draht
und
versteckst
Nám
to
hloupý
svědectví.
Uns
dieses
dumme
Zeugnis.
A
tak
dál
nosíš
po
kapsách
sny
mládí,
Und
so
trägst
du
weiter
Jugendträume
in
den
Taschen,
Starej
nůž
s
prošlou
vstupenkou,
to
znám.
Ein
altes
Messer
mit
einer
abgelaufenen
Eintrittskarte,
das
kenne
ich.
A
tak
dál
nosíš
po
kapsách
sny
mládí,
Und
so
trägst
du
weiter
Jugendträume
in
den
Taschen,
Nač
ten
krám,
nač
ten
krám,
nevíš
sám.
Wozu
der
Kram,
wozu
der
Kram,
weißt
du
selbst
nicht.
S
časem
prý
člověk
nerovný
boj
svádí,
Mit
der
Zeit,
sagt
man,
führt
der
Mensch
einen
ungleichen
Kampf,
Tisíckrát
dostal
zabrat,
no
jen
houšť.
Tausendmal
hat
er
eins
auf
die
Mütze
bekommen,
nur
immer
her
damit.
A
tak
dál
nosíš
po
kapsách
sny
mládí
Und
so
trägst
du
weiter
Jugendträume
in
den
Taschen
Bez
těch
snů
byl
by
svět
holá
poušť.
Ohne
diese
Träume
wäre
die
Welt
eine
kahle
Wüste.
V
kapse
najdeš,
možná
fakt,
In
der
Tasche
findest
du,
vielleicht
tatsächlich,
I
klíč
i
akt
a
ty
vnímáš
i
kámen
se
slídou.
Auch
einen
Schlüssel,
auch
eine
Akte,
und
du
bemerkst
auch
einen
Stein
mit
Glimmer.
Něco
kapslí,
jeden
fant,
ty
gróf
a
grand,
Ein
paar
Zündhütchen,
eine
Pfandmarke,
du
Graf
und
Grand,
I
přání
pár,
co
nikdá
nevyjdou.
Auch
ein
paar
Wünsche,
die
niemals
in
Erfüllung
gehen.
V
kapsách
tvých,
ano
v
nich,
In
deinen
Taschen,
ja
in
ihnen,
Zbylo
pár
snů
klukovských,
Sind
ein
paar
Jungenträume
geblieben,
Ve
kterých
se
vrátíš
do
dětství.
In
denen
du
in
die
Kindheit
zurückkehrst.
Kapsy
hlubší,
než
ty
sám,
Taschen
tiefer
als
du
selbst,
I
já
je
mám
a
ukrývám
Auch
ich
habe
sie
und
verberge
Je
právem
sobectví.
Sie
mit
dem
Recht
der
Selbstsucht.
A
tak
dál
nosíš
po
kapsách
sny
mládí,
Und
so
trägst
du
weiter
Jugendträume
in
den
Taschen,
Starej
nůž
s
prošlou
vstupenkou,
co
mám.
Ein
altes
Messer
mit
einer
abgelaufenen
Eintrittskarte,
die
ich
habe.
A
tak
dál
nosím
po
kaspách
sny
mládí,
Und
so
trage
ich
weiter
Jugendträume
in
den
Taschen,
Nač
ten
krám,
nač
jej
mám,
nevím
sám.
Wozu
der
Kram,
wozu
ich
ihn
habe,
weiß
ich
selbst
nicht.
S
časem
prý
člověk
nerovný
boj
svádí,
Mit
der
Zeit,
sagt
man,
führt
der
Mensch
einen
ungleichen
Kampf,
Tisíckrát
dostal
zabrat,
no
jen
houšť.
Tausendmal
hat
er
eins
auf
die
Mütze
bekommen,
nur
immer
her
damit.
A
tak
dál
nosím
po
kapsách
sny
mládí,
Und
so
trage
ich
weiter
Jugendträume
in
den
Taschen,
Bez
těch
snů
byl
by
svět
holá
poušť.
Ohne
diese
Träume
wäre
die
Welt
eine
kahle
Wüste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zdenek Borovec, Bohuslav Ondracek
Attention! Feel free to leave feedback.