Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eldorádo (Eldorado)
Eldorado (Eldorado)
V
dálných
dálkách
v
zámoří,
In
weiter
Ferne
in
Übersee,
ční
prý
zlaté
pohoří
ragt
angeblich
ein
goldenes
Gebirge.
Příchozího
pohostí
Den
Ankömmling
empfängt
es
Nádherou
a
hojností.
Mit
Pracht
und
Fülle.
Dík
těm
svůdným
pověstím,
zástupy
šly
za
štěstím,
Dank
jener
verführerischen
Legenden
zogen
Scharen
dem
Glück
nach,
Chátra
i
ti
bohatí
s
vírou,
že
se
vyplatí...
Gesindel
und
auch
die
Reichen,
im
Glauben,
dass
es
sich
lohnt...
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Zu
gehen
und
Eldorado
zu
suchen,
Zbávené
vší
bídy
člověčí,
Befreit
von
allem
menschlichen
Elend,
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Zu
gehen
und
Eldorado
zu
suchen,
Kde
je
láska,
mír
a
bezpečí.
Wo
Liebe,
Frieden
und
Sicherheit
sind.
Báchorce
té
uvěří,
dávno
už
jen
někteří,
Diesem
Märchen
glauben
längst
nur
noch
wenige,
Spíš
než
zlatonosný
štít,
nám
dnes
rozum
káže
jít.
Statt
goldtragendem
Gipfel,
heißt
Vernunft
uns
heute
gehen.
R:
Jít
a
hledat
Eldorádo,
R:
Zu
gehen
und
Eldorado
zu
suchen,
Zbávené
vší
bídy
člověčí,
Befreit
von
allem
menschlichen
Elend,
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Zu
gehen
und
Eldorado
zu
suchen,
Kde
je
láska,
mír
a
bezpečí.
Wo
Liebe,
Frieden
und
Sicherheit
sind.
Protože
my
už
dávno
víme,
že
nad
zlato
a
bohatství
je
moudrost
a
uvážlivý
čin,
Denn
wir
wissen
schon
längst,
dass
über
Gold
und
Reichtum
Weisheit
und
überlegte
Tat
stehen,
že
Eldorádo
není
kdesi
v
dálce,
ale
docela
blízko
- v
našich
srdcích
a
v
našem
myšlení.
dass
Eldorado
nicht
irgendwo
in
der
Ferne
ist,
sondern
ganz
nah
– in
unseren
Herzen
und
in
unserem
Denken.
Takže
jeho
pravé
jméno
je
svoboda,
pravda
a
porozumění.
Sein
wahrer
Name
ist
also
Freiheit,
Wahrheit
und
Verständnis.
Nosíme
je
v
sobě
a
ptát
se
na
ně
je
naše
přirozená
povinnost.
Wir
tragen
sie
in
uns,
und
nach
ihnen
zu
fragen
ist
unsere
natürliche
Pflicht.
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Zu
gehen
und
Eldorado
zu
suchen,
Zbávené
vší
bídy
člověčí,
Befreit
von
allem
menschlichen
Elend,
Jít
a
hledat
Eldorádo,
Zu
gehen
und
Eldorado
zu
suchen,
Kde
je
láska,
mír
a
bezpečí.
Wo
Liebe,
Frieden
und
Sicherheit
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wolfgang Jass, Wolff-ekkehard Stein, Ivo Fischer
Album
Singly 2
date of release
25-05-2012
Attention! Feel free to leave feedback.