Waldemar Matuska - Santiano - Live - translation of the lyrics into German

Santiano - Live - Waldemar Matuskatranslation in German




Santiano - Live
Santiano - Live
Kdo chce o sobě říct,
Wer von sich sagen will, dass er ein Seemann ist,
že je námořník měl by znát
sollte Santiano kennen, das weiße Schiff,
Santijano bílou loď co štíhlej štít
das einen schlanken Bug hat.
Jak ty krásný holky v Santmalor
Wie die schönen Mädchen in Saint-Malo.
Sem s písničkou a dokola johohó
Her mit dem Lied und rundherum, Johoho!
(Johohó)...
(Johoho)...
Santijano,když bůh dá,tak ráno kotva žblunkne do bahna
Santiano, so Gott will, schon am Morgen platscht der Anker in den Schlamm.
Jen koření ho v zádi po špici veze k nám
Nur Gewürze trägt es vom Heck bis zum Bug zu uns heran.
Santijano celá loď voní skořicí jak ty sladký holky v Santmalor
Santiano, das ganze Schiff duftet nach Zimt, wie die süßen Mädchen in Saint-Malo.
Sem s písničkou a dokola johohó
Her mit dem Lied und rundherum, Johoho!
(Johohó)...
(Johoho)...
Santijano,když bůh dá,tak ráno kotva žblunkne do bahna
Santiano, so Gott will, schon am Morgen platscht der Anker in den Schlamm.
A ten kdo nešel spát slyší vítr hrát vránoví
Und wer nicht schlafen ging, hört den Wind in der Takelage spielen.
Santiána zpívá mi tu co mám rád
Santiano singt mir das Lied, das ich so gern mag,
Co ji zpívají pěkný ženský na Santmalor
Das, was die hübschen Frauen in Saint-Malo singen.
Sem s písničkou a dokola johohó
Her mit dem Lied und rundherum, Johoho!
(Johohó)...
(Johoho)...
Když bůh dá,tak ráno kotva žblunkne do bahna
So Gott will, schon am Morgen platscht der Anker in den Schlamm.
Řítím se zatím dál vlny zmítají ale
Ich stürme indes weiter, die Wellen toben, aber ich
Santiano vidím jak nás vítají všecky holky u nás doma v Santmalor
sehe, Santiano, wie uns willkommen heißen all die Mädchen bei uns zu Haus in Saint-Malo.
Sem s písničkou a dokola johohó
Her mit dem Lied und rundherum, Johoho!
(Johohó)...
(Johoho)...
Santiano když bůh dá,máme vyhráno
Santiano, so Gott will, haben wir gewonnen.
Kotva žblunkne do bahna dokola...
Der Anker platscht in den Schlamm, rundherum...





Writer(s): Dave Fisher


Attention! Feel free to leave feedback.