Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algodón - Cover Emo
Baumwolle - Emo Cover
Tú
y
yo
duramos
menos
Du
und
ich
hielten
kürzer
Que
un
castillo
de
cartas
en
un
huracán
Als
ein
Kartenhaus
im
Orkan
Que
una
flor
en
el
invierno
Als
eine
Blume
im
Winter
Que
el
hielo
en
el
desierto
Als
Eis
in
der
Wüste
Que
mis
ganas
de
vivir
cuando
no
estás
Als
meine
Lebenslust,
wenn
du
nicht
da
bist
Tu
perfume
cuando
entrabas
al
carro
(cuando
entrabas
al
carro)
Dein
Parfüm,
als
du
ins
Auto
stiegst
(als
du
ins
Auto
stiegst)
La
canción
de
tu
despertador
(la
canción
de
tu
despertador)
Das
Lied
deines
Weckers
(das
Lied
deines
Weckers)
Darte
un
beso
y
que
supiera
a
cigarro
Dich
küssen
und
es
schmeckte
nach
Zigaretten
La
silueta
que
dejaste
en
mi
cama
Die
Silhouette,
die
du
auf
meinem
Bett
hinterlassen
hast
Echaría
el
tiempo
atrás
Ich
würde
die
Zeit
zurückdrehen
Acostado
en
tu
piel
suave
de
algodón
Gebettet
auf
deiner
weichen
Haut
aus
Baumwolle
Bien,
bien,
bien,
me
sentía
bien
Gut,
gut,
gut,
ich
fühlte
mich
gut
Cuando
me
amabas
Als
du
mich
liebtest
Acostado
en
tu
piel
suave
de
algodón
Gebettet
auf
deiner
weichen
Haut
aus
Baumwolle
Bien,
bien,
bien,
me
sentía
bien
Gut,
gut,
gut,
ich
fühlte
mich
gut
Cuando
me
amabas
Als
du
mich
liebtest
¿Si
te
llamo
ahora
y
vamos
a
bailar?
Wenn
ich
dich
jetzt
anrufe
und
wir
tanzen
gehen?
Luego
si
tu
quieres
vuélveme
a
olvidar
Danach,
wenn
du
willst,
vergiss
mich
wieder
Arrópame
con
tu
cuerpo
Decke
mich
mit
deinem
Körper
zu
A
ver
quién
llega
primero
Mal
sehen,
wer
zuerst
ankommt
Sube
de
una
vez
la
Torre
de
Babel
Erklimme
auf
einmal
den
Turm
von
Babel
Aunque
se
queje
todo
el
piso
del
hotel
Auch
wenn
sich
das
ganze
Stockwerk
des
Hotels
beschwert
No
puedo
parar
el
tiempo
Ich
kann
die
Zeit
nicht
anhalten
Pero
puedo
hacerlo
lento
Aber
ich
kann
sie
verlangsamen
Ya
no
estás
conmigo
Du
bist
nicht
mehr
bei
mir
Ni
somos
amigos
Und
wir
sind
keine
Freunde
Pero
cuando
cruzas
mi
camino
Aber
wenn
du
meinen
Weg
kreuzt
Yo
me
siento
vacío
Fühle
ich
mich
leer
Ya
no
estás
conmigo
Du
bist
nicht
mehr
bei
mir
Ni
somos
amigos
Und
wir
sind
keine
Freunde
Pero
si
tu
cruzas
mi
camino
Aber
wenn
du
meinen
Weg
kreuzt
Siento
el
frío
Fühle
ich
die
Kälte
Echaría
el
tiempo
atrás
Ich
würde
die
Zeit
zurückdrehen
Acostado
en
tu
piel
suave
de
algodón
Gebettet
auf
deiner
weichen
Haut
aus
Baumwolle
Bien,
bien,
bien,
me
sentía
bien
Gut,
gut,
gut,
ich
fühlte
mich
gut
Cuando
me
amabas
Als
du
mich
liebtest
Acostado
en
tu
piel
suave
de
algodón
Gebettet
auf
deiner
weichen
Haut
aus
Baumwolle
Bien,
bien,
bien,
me
sentía
bien
(me
sentía
bien)
Gut,
gut,
gut,
ich
fühlte
mich
gut
(ich
fühlte
mich
gut)
Cuando
me
amabas
Als
du
mich
liebtest
Acostado
en
tu
piel
suave
de
algodón
Gebettet
auf
deiner
weichen
Haut
aus
Baumwolle
Bien,
bien,
bien,
me
sentía
bien
Gut,
gut,
gut,
ich
fühlte
mich
gut
Cuando
me
amabas
Als
du
mich
liebtest
Acostado
en
tu
piel
suave
de
algodón
Gebettet
auf
deiner
weichen
Haut
aus
Baumwolle
Bien,
bien,
bien,
me
sentía
bien
Gut,
gut,
gut,
ich
fühlte
mich
gut
Como
te
extraño
Wie
ich
dich
vermisse
Me
sentía
bien
cuando
me
amabas
Ich
fühlte
mich
gut,
als
du
mich
liebtest
Me
sentía
bien
Ich
fühlte
mich
gut
Tú
y
yo
duramos
menos
Du
und
ich
hielten
kürzer
Que
un
castillo
de
cartas
en
un
huracán
Als
ein
Kartenhaus
im
Orkan
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Ignacio Rondon, Andres Vicente Lazo Uslar, Orlando Jose Vitto, Samantha Maria Camara, Renzo Manuel Bravo Beaumont
Attention! Feel free to leave feedback.