Lyrics and translation Waleed Al Shami - Ele Shradak
آه،
يا
ويلي،
آه
Ах,
мой
Вилли,
Ах
قلي
إش
ردك
(قلي
إش
ردك)
Фрай
Эх
твой
ответ
(Фрай
Эх
твой
ответ)
درب
اللي
جابك
يردك
Путь,
по
которому
твой
сосед
хочет
тебя
видеть.
لمن
جايني
إش
عندك
(إش
عندك)
Для
кого
Джайни
Эх-хав
(Эх-хав)
إجتني
العافيه
ببعدك،
قلي
إش
ردك
Сделай
меня
здоровым
после
тебя,
поджарь
свой
ответ.
قلي
إش
ردك
Поджарьте
свой
ответ
درب
اللي
جابك
يردك
Путь,
по
которому
твой
сосед
хочет
тебя
видеть.
ولمن
جايني
إش
عندك
А
кто
такая
Дженни
х.
إجتني
العافيه
ببعدك
Сделай
меня
счастливой
своей
дистанцией.
قلي
إش
ردك
Поджарьте
свой
ответ
ولا
ودك
(ولا
ودك)
Ни
твой
отец
(ни
твой
отец).
ترد
لقليبي
يشحدك
(يشحدك)
Ты
возвращаешься
в
мое
сердце.
لقيت
أيامي
شيردك
У
меня
были
дни,
когда
я
искромсал
тебя.
نسيت
همومي
من
بعدك
ولا
ودك
Я
забыла
о
своих
тревогах
после
тебя
и
твоего
отца.
ولا
ودك
(ولا
ودك)
Ни
твой
отец
(ни
твой
отец).
ترد
لقليبي
يشحدك
(يشحدك)
Ты
возвращаешься
в
мое
сердце.
لقيت
أيامي
شيردك
(شيردك)
Мои
дни
прошли
ширдак
(ширдак).
نسيت
همومي
من
بعدك
Я
забыл
о
своих
тревогах
после
тебя.
قلي
شردك
(قلي)
Жарьте
своих
бродяг
(жарьте).
درب
الجابك
(قلي)
يردك
(قلي)
След
твоей
болтовни
(Фрай)
хочет
тебя
(Фрай).
إجتني
العافيه
ببعدك
Сделай
меня
счастливой
своей
дистанцией.
قلي
شردك
(قلي
شردك)
Поджарь
свой
осколок
(поджарь
свой
осколок).
يا
أخي
إفهم
(يا
أخي
إفهم)
Брат
понимает
(брат
понимает)
قلبي
أصلاً
ولا
مهتم
Мое
сердце
изначально
не
заинтересовано.
نساك
وبيك
ما
يحلم
(ما
يحلم)
Отшельники
и
Бек
какие
сны
(какие
сны)
وعلى
أشكالك
ولا
يندم
А
в
своих
формах
и
не
жалей.
قلي
شردك
Поджарь
свой
осколок
أنا
وياك
ما
نرهم
Ты
и
я
покажем
им.
صرخة
ضيم
ما
تنضم
Крикни
зим
к
чему
ты
присоединишься
عشرة
أعمى
ويا
أبكم
Десять
слепых
и
немых
ألف
مشكور
(ألف
مشكور)
Тысяча
благодарностей
(Тысяча
благодарностей)
ألف
مشكور
لا
تسلم
(لا
تسلم)
Тысяча
благодарностей
не
доставляют
(не
доставляют)
لا
تبكي
عليا
دم
(عليا
دم)
Не
плачь,
аля
Блад
(Аля
Блад).
قليبك
وأنا
أعرف
إنه
لا
يندم
ولا
يرحم
Мы
с
твоим
сердцем
знаем,
что
он
не
раскаивается
и
безжалостен.
ألف
مشكور
(ألف
مشكور)
Тысяча
благодарностей
(Тысяча
благодарностей)
غشيم
قليبي
وتعلم
(وتعلم)
Гешим
келиби
и
учись
(и
учись).
أخرس
كان
وتكلم
(وتكلم)
Он
молчал
и
говорил
(и
говорил).
والمخبلني
عاش
شلون
فتره
وياك
وتأقلم
Аль-махлуни
прожил
некоторое
время,
Як
и
акклиматизировался.
قلي
إش
ردك
(قلي)
Фрай
свой
ответ
(Фрай)
درب
الجابك
يردك
(قلي)
След
твоего
Джеба
стреляет
в
тебя
(ликование).
إجتني
العافيه
ببعدك
Сделай
меня
счастливой
своей
дистанцией.
قلي
إش
ردك
(قلي
إش
ردك)
Фрай
Эх
твой
ответ
(Фрай
Эх
твой
ответ)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Waleed Al Shami
Attention! Feel free to leave feedback.