Walid - Des chiffres - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Walid - Des chiffres




Des chiffres
Цифры
Inch'Allah j'finirai jamais avec une bouteille, une couverture au coin d'la rue
Дай Бог, никогда не окажусь я с бутылкой и одеялом на углу улицы.
Donc, juste pour ma mère fais moi l'ouverture
Так что, просто для моей матери, открой мне дверь.
Fais une journée avec nous, tu rentreras avec des courbatures
Проведи денек с нами, и вернешься домой с ломотой в теле.
Chez nous on parle la langue des chiffres, tu vas faire quoi avec ta littérature?
У нас говорят на языке цифр, что ты сделаешь со своей литературой?
Mais t'es un acteur?
Ты что, актер?
Au lieu d'avancer pourquoi tu parles?
Вместо того, чтобы двигаться вперед, зачем ты болтаешь?
Ils sont suivi par un éducateur à cause d'un keuf ou d'un principal
За ними следит воспитатель из-за какого-то копа или директора.
T'as voulu voir, j't'ai montré
Ты хотела увидеть, я тебе показал.
Pourquoi t'es si pâle?
Почему ты такая бледная?
A Sevran on a rien à perdre, qu'est-ce qu'elle va faire la municipale?
В Севране нам нечего терять, что сделает муниципалитет?
J'dis la vérité dans ton écran, rien qu'tu mens ton nez grandit
Я говорю правду на твоем экране, ты только врешь, и твой нос растет.
Pour nous, l'avenir est grand, le passé petit donc on le brandit
Для нас будущее огромное, прошлое мелкое, поэтому мы им размахиваем.
J'ai pas besoin de raisonner ton ami, à lui tout seul il s'contredit
Мне не нужно вразумлять твоего друга, он сам себе противоречит.
S'ils te lâchent pas des yeux à la gare, mon pote, c'est qu'il vont t'
Если они не спускают с тебя глаз на вокзале, подруга, значит, они тебя...
Combien sont partis?
Сколько их ушло?
En CRF dans les cieux
На небеса, в гробу.
On a des douleurs que vos médecins ne verront jamais dans leurs scanners
У нас такие боли, которые ваши врачи никогда не увидят на своих сканерах.
Dis-moi, comment regarder son père dans les yeux quand on sait les grands d'chez nous cachent l'équivalent de dix années d'son salaire
Скажи, как смотреть отцу в глаза, когда знаешь, где наши старшие прячут сумму, равную десяти годам его зарплаты?
Il faut toujours y croire tant que notre heure ne sonne pas
Нужно всегда верить, пока наш час не пробил.
J'ai vu des gens partir tant le temps ne pardonne pas
Я видел, как люди уходят, потому что время не прощает.
Rien ne nous appartient, si tu perds ne t'étonne pas
Ничего нам не принадлежит, если ты проиграешь, не удивляйся.
Le pendu est au bout du fil mais ne répond pas
Повешенный на другом конце провода, но он не отвечает.






Attention! Feel free to leave feedback.