Lyrics and translation Walid - Mauvais oeil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
me
demande
si
j'achète
ou
si
je
gratte,
ouais
ouais
Меня
спрашивают,
покупаю
ли
я
или
царапаю,
да
да
Au
grand
frère
vu
qu'il
est
dans
le
bat,
ouais
ouais
Старшему
брату
видно,
что
он
в
Бате,
да
да
Est-ce
que
le
rap
paye
mieux
que
les
grammes,
ouais
ouais
Рэп
платит
лучше,
чем
граммы,
да
да
Fais
nous
croquer
on
a
la
dalle,
ouais
ouais
Давай
жевать,
у
нас
есть
плита,
да,
да.
Tu
prends
des
sous
depuis
qu't'es
validé
Ты
получаешь
гроши
с
тех
пор,
как
тебя
проверили.
Walid
faudra
t'faire
à
l'idée
- Валид,
- сказал
он.
Qu'on
était
frère
et
qu'on
est
alliés
Что
мы
были
братом
и
союзниками.
Premier
qui
bouge
on
va
le
balayer
Первый,
кто
двигается,
мы
сметем
его.
Tu
t'engages
comme
si
on
était
mariés
Ты
ведешь
себя
так,
будто
мы
женаты.
Entre
la
tess'
et
moi
maintenant
je
sens
une
barrière
Между
Тесс
и
мной
теперь
я
чувствую
барьер
Hey,
je
suis
prêt
à
parier
Эй,
я
готов
поспорить
Qui
sont
pas
contents
pour
moi
depuis
le
papier
Которые
не
рады
мне,
так
как
бумага
Et
même
le
peu
que
j'ai,
il
voudrait
l'avoir
И
даже
то
немногое,
что
у
меня
есть,
он
хотел
бы
иметь
Et
tout
ce
que
je
sais,
il
voudrait
l'savoir
И
все,
что
я
знаю,
он
хотел
бы
знать
Tu
sais
qu'en
un
clin
d'œil,
sans
le
vouloir
Ты
знаешь,
что
в
мгновение
ока,
невольно
Tu
peux
passer
d'un
train
de
vie
de
rêve
au
parloir
Вы
можете
перейти
от
поезда
жизни
мечты
к
говорящему
Vous
pensez
pas
être
pote,
vous
pensez
qu'à
la
paye
Ты
не
думаешь,
что
ты
дружок,
ты
думаешь,
что
за
это
платят.
Mais
pour
la
faire,
vous
bougez
pas
un
orteil
Но
чтобы
сделать
это,
вы
не
двигаете
пальцем
Quand
j'annonce
une
bonne
nouvelle,
je
vois
que
tu
bégayes
Когда
я
объявляю
хорошие
новости,
я
вижу,
что
ты
заикаешься
Tu
ravives
pas
la
flamme,
toi
t'attends
qu'elle
s'éteigne
Ты
не
разжигаешь
пламя,
ты
ждешь,
когда
оно
погаснет.
Hey,
mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Эй,
сглаз,
сглаз,
сглаз
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
Я
пытаюсь
вырваться,
но
они
положили
на
меня
глаз.
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Сглаз,
сглаз,
сглаз
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
те,
кто
положил
на
меня
глаз.
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Сглаз,
сглаз,
сглаз
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
Я
пытаюсь
вырваться,
но
они
положили
на
меня
глаз.
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Сглаз,
сглаз,
сглаз
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
те,
кто
положил
на
меня
глаз.
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
те,
кто
положил
на
меня
глаз.
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
Я
пытаюсь
вырваться,
но
они
положили
на
меня
глаз.
C'était
pas
des
vrais
frères,
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
но
они
положили
на
меня
глаз.
C'est
chaud
ils
m'ont
mis
l'œil
Это
жарко
они
положили
на
меня
глаз
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
те,
кто
положил
на
меня
глаз.
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
Я
пытаюсь
вырваться,
но
они
положили
на
меня
глаз.
C'est
chaud
ils
m'ont
mis
l'œil
Это
жарко
они
положили
на
меня
глаз
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
те,
кто
положил
на
меня
глаз.
Ou
bien
c'est
de
ma
faute,
si
on
m'a
mis
l'œil
Или
это
моя
вина,
если
мне
положили
глаз
Je
dois
toujours
montrer
le
meilleur
de
moi-même
Я
всегда
должен
показать
лучшее
из
себя
Je
viens
de
Sevran
donc
j'ai
fait
des
loves
Я
родом
из
Севрана,
так
что
я
занимался
любовью
Je
suis
un
petit
qui
rap,
pour
de
vrai
j'innove
Я
маленький,
который
РЭП,
по-настоящему
я
инновационный
Je
me
méfie
de
toi
quand
tu
m'interroges
Я
остерегаюсь
тебя,
когда
ты
меня
допрашиваешь.
J'aime
pas
les
éloges,
c'est
les
défauts
qui
forgent
Я
не
люблю
похвалы,
это
недостатки,
которые
выковывают
Ils
te
veulent
à
terre
si
tu
vises
le
sommet
Они
хотят,
чтобы
ты
упал
на
землю,
если
ты
целишься
в
вершину.
Feront
sembler
de
te
relever
une
fois
tombé
Будет
казаться,
что
ты
поднялся,
когда
упал
Ils
calculent
tout
même
ce
qu'ils
t'ont
donnés
Они
вычисляют
все,
даже
то,
что
они
дали
тебе
Comme
coup
de
main
quand
ils
viendront
t'en
demander
В
качестве
помощи,
когда
они
придут
просить
тебя
об
этом
Peu
importe
c'que
tu
fais,
ils
vont
commentés
Что
бы
ты
ни
делал,
они
будут
комментировать
A
croire
que
c'est
de
eux,
que
vous
dépendez
Полагая,
что
это
от
них,
что
вы
зависите
Ils
te
diront
le
contraire
de
ce
que
est
recommandé
Они
скажут
вам
противоположность
того,
что
рекомендуется
Pour
éviter
de
te
voir
monter
Чтобы
не
видеть,
как
ты
поднимаешься.
Et
les
frères,
vas
y
redescendez
И,
братцы,
ступайте
обратно.
C'est
que
du
son,
c'est
que
de
la
monnaie
Это
только
звук,
это
только
валюта
Hein,
c'est
que
du
son,
c'est
que
de
la
monnaie
Это
просто
звук,
это
просто
валюта.
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Сглаз,
сглаз,
сглаз
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
Я
пытаюсь
вырваться,
но
они
положили
на
меня
глаз.
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Сглаз,
сглаз,
сглаз
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
те,
кто
положил
на
меня
глаз.
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Сглаз,
сглаз,
сглаз
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
Я
пытаюсь
вырваться,
но
они
положили
на
меня
глаз.
Mauvais
œil,
mauvais
œil,
mauvais
œil
Сглаз,
сглаз,
сглаз
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
те,
кто
положил
на
меня
глаз.
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
те,
кто
положил
на
меня
глаз.
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
Я
пытаюсь
вырваться,
но
они
положили
на
меня
глаз.
C'était
pas
des
vrais
frères,
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
но
они
положили
на
меня
глаз.
C'était
pas
des
vrais
frères,
ceux
qui
m'ont
mis
l'œil
Они
не
были
настоящими
братьями,
те,
кто
положил
на
меня
глаз.
J'essaie
de
m'en
sortir
mais
ils
m'ont
mis
l'œil
Я
пытаюсь
вырваться,
но
они
положили
на
меня
глаз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Fœtus
date of release
19-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.