Lyrics and translation Wallen - Miséricorde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
égraine
un
chapelet
Она
перебирает
чётки,
Sous
son
voile
Под
своей
вуалью,
En
récitant
la
ilah
il
allah.
(La
ilah
il
allah).
Напевая
"ля
иляха
илля
Ллах"
(ля
иляха
илля
Ллах).
Elle
est
restée
sans
nouvelle
Она
осталась
без
вестей
De
son
fils
cadet
О
своем
младшем
сыне,
Enfermé
sur
l'ile
de
Guantanamo.
Заключенном
на
острове
Гуантанамо.
Quand
son
front
Когда
ее
лоб
Touche
le
sol
Касается
земли,
Son
ame
s'écrit
Ее
душа
взывает:
C'est
pas
les
hommes
Не
люди
Qui
nous
jugent
Нас
судят,
Ils
veulent
voir
l'amour
Они
хотят
видеть
любовь
Au
bout
d'une
corde
На
конце
веревки,
Elle
transcende
l'enfer
et
le
paradis
Она
превосходит
ад
и
рай,
En
tant
de
guerre
Во
времена
войны,
Elle
me
fait
me
sentir
forte
Она
делает
меня
сильнее,
Je
la
sollicite
Я
молю
о
нем,
Je
la
sollicite
Я
молю
о
нем.
Elle
était
la
plus
belle,
plus
belle
de
la
tess
Она
была
самой
красивой,
красивейшей
в
квартале,
Elle
suscitait
la
convoitise
et
l'envie
Она
вызывала
вожделение
и
зависть.
Les
mauvais
se
sont
réjouient
de
l'avoir
salie
Дурные
люди
радовались,
что
смогли
очернить
ее,
Par
une
réputation
qui
la
devance
et
la
suit
(la
devance
et
et
la
suit)
Репутацией,
которая
опережает
ее
и
следует
за
ней
(опережает
ее
и
следует
за
ней).
Quand
sa
dignité
touche
le
sol
Когда
ее
достоинство
падает
ниц,
Son
ame
s'écrit
Ее
душа
взывает:
Je
la
souhaite
à
ceux
Я
желаю
его
тем,
Ceux
qui
sont
décousus
Кто
разбит,
Comme
à
ceux
qui
veulent
en
découdre
Как
и
тем,
кто
хочет
драться,
Ceux
qui
teasent
pour
dissoudre
Тем,
кто
насмехается,
чтобы
разрушить,
Les
peines
perdues
Напрасные
страдания,
Ceux
qui
ont
eu
le
coup
de
foudre
Тем,
кого
поразила
любовь
Pour
les
vices
de
la
rue
К
порокам
улицы,
Ceux
pour
qui
les
peines
perdurent
Тем,
для
кого
страдания
продолжаются,
Sous
le
fard
et
la
poudre
(sous
le
fard
et
la
poudre)
Под
краской
и
пудрой
(под
краской
и
пудрой),
Je
la
souhaite
aux
autres
Я
желаю
его
другим,
Miséricorde...
Милосердие...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): naouale azzouz
Attention! Feel free to leave feedback.