Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At the End of the Day
Am Ende des Tages
Please
lay
your
head
here
on
my
shoulder
Bitte
leg
deinen
Kopf
hier
auf
meine
Schulter
The
night
is
young,
but
we're
still
getting
older
Die
Nacht
ist
jung,
aber
wir
werden
trotzdem
älter
Can
you
see
ourselves
in
love
like
this
forever?
Kannst
du
uns
in
einer
solchen
Liebe
für
immer
sehen?
Or
are
you
afraid
that's
too
much
pressure?
Oder
hast
du
Angst,
dass
das
zu
viel
Druck
ist?
At
the
end
of
the
day,
I'm
not
far
away,
I'm
staying
Am
Ende
des
Tages
bin
ich
nicht
weit
weg,
ich
bleibe
A
face
in
the
crowd
when
you're
not
around
that's
fading
Ein
Gesicht
in
der
Menge,
wenn
du
nicht
da
bist,
das
verblasst
If
you
wanted,
I
would
never
call
you
Wenn
du
wolltest,
würde
ich
dich
nie
anrufen
Never
think
about
you
or
never
let
you
go
Nie
an
dich
denken
oder
dich
nie
gehen
lassen
But
at
the
end
of
the
day,
are
we
on
our
way
to
breaking?
Aber
am
Ende
des
Tages,
sind
wir
auf
dem
Weg
zu
zerbrechen?
There's
a
place
you
used
to
take
me
almost
twice
a
week
Es
gibt
einen
Ort,
an
den
du
mich
fast
zweimal
pro
Woche
mitgenommen
hast
And
at
first
you
made
me
nervous,
I
could
hardly
speak
Und
zuerst
hast
du
mich
nervös
gemacht,
ich
konnte
kaum
sprechen
I
don't
really
think
about
it
anymore
Ich
denke
nicht
mehr
wirklich
darüber
nach
Is
that
a
problem
or
just
something
to
ignore?
Ist
das
ein
Problem
oder
nur
etwas,
das
man
ignorieren
sollte?
Time
on
my
hands
Zeit
in
meinen
Händen
Falling
like
sand
Fällt
wie
Sand
Just
take
it
back
if
you
need
an
escape
plan
Nimm
es
einfach
zurück,
wenn
du
einen
Fluchtplan
brauchst
At
the
end
of
the
day,
I'm
not
far
away,
I'm
staying
Am
Ende
des
Tages
bin
ich
nicht
weit
weg,
ich
bleibe
A
face
in
the
crowd
when
you're
not
around
that's
fading
Ein
Gesicht
in
der
Menge,
wenn
du
nicht
da
bist,
das
verblasst
If
you
wanted,
I
would
never
call
you
Wenn
du
wolltest,
würde
ich
dich
nie
anrufen
Never
think
about
you
or
never
let
you
go
Nie
an
dich
denken
oder
dich
nie
gehen
lassen
But
at
the
end
of
the
day,
are
we
on
our
way
to
breaking?
Aber
am
Ende
des
Tages,
sind
wir
auf
dem
Weg
zu
zerbrechen?
Please,
just
see
that
you
are
not
alone
Bitte,
sieh
einfach,
dass
du
nicht
allein
bist
You
are
not
alone
Du
bist
nicht
allein
I'll
never
let
you
go
unless
you
want
me
to
Ich
werde
dich
nie
gehen
lassen,
es
sei
denn,
du
willst
es
Your
words
could
never
be
criminal
Deine
Worte
könnten
niemals
kriminell
sein
Mine
aren't
subliminal
Meine
sind
nicht
unterschwellig
Hope
you
know
that
if
it's
day
or
night
Hoffe,
du
weißt,
dass,
egal
ob
Tag
oder
Nacht
If
it's
day
or
night
Ob
Tag
oder
Nacht
When
I
look
in
your
eyes,
forever
sounds
alright
Wenn
ich
in
deine
Augen
schaue,
klingt
Ewigkeit
ganz
richtig
Don't
blame
yourself
if
they
look
away
Gib
dir
nicht
die
Schuld,
wenn
sie
wegschauen
Why
fuck
with
fate?
Warum
mit
dem
Schicksal
hadern?
'Cause
at
the
end
of
the
day,
I'm
not
far
away,
I'm
staying
Denn
am
Ende
des
Tages
bin
ich
nicht
weit
weg,
ich
bleibe
A
face
in
the
crowd
when
you're
not
around
that's
fading
Ein
Gesicht
in
der
Menge,
wenn
du
nicht
da
bist,
das
verblasst
If
you
wanted,
I
would
never
call
you
Wenn
du
wolltest,
würde
ich
dich
nie
anrufen
Never
think
about
you
or
never
let
you
go
Nie
an
dich
denken
oder
dich
nie
gehen
lassen
But
at
the
end
of
the
day,
are
we
on
our
way
to
breaking?
Aber
am
Ende
des
Tages,
sind
wir
auf
dem
Weg
zu
zerbrechen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sarah Aarons, Braeden Lemasters, Dylan Minnette, Cole Preston, Nate Mercereau
Attention! Feel free to leave feedback.