Walmir Alencar - Onde Está o Teu Irmão? - translation of the lyrics into German

Onde Está o Teu Irmão? - Walmir Alencartranslation in German




Onde Está o Teu Irmão?
Wo ist dein Bruder?
Onde estará aquele que eu concebi?
Wo mag der sein, den ich erschaffen habe?
Confiei aos cuidados teus e agora não está aqui?
Ich habe ihn deiner Obhut anvertraut, und nun ist er nicht hier?
Onde andará o que um dia se descuidou?
Wo mag der umherirren, der eines Tages unachtsam war?
Acaso os erros que cometeu, são maiores que os teus?
Sind etwa die Fehler, die er begangen hat, größer als deine?
Onde se esconde aquele que foi difamado?
Wo versteckt sich der, der verleumdet wurde?
Não pudeste limpar ao menos seu nome?
Konntest du nicht wenigstens seinen Namen reinwaschen?
Olha, sou eu, se ele sofre sou eu
Schau, ich bin es; wenn er leidet, leide ich.
Falam de mim, pois seu rosto é o meu
Man spricht über mich, denn sein Gesicht ist meines.
Como receberás o sol noutro dia?
Wie wirst du die Sonne an einem anderen Tag empfangen?
A luz te lembrará o semblante dele
Das Licht wird dich an sein Antlitz erinnern.
Em cada manhã, verás sua imagem
An jedem Morgen wirst du sein Bild sehen,
Até que consoles o meu coração
Bis du mein Herz tröstest.
Onde está o teu irmão?
Wo ist dein Bruder?
Como estará aquele que adoeceu?
Wie mag es dem gehen, der krank wurde?
Quando a enfermidade chegou
Als die Krankheit kam,
Teu compromisso acabou?
Endete deine Verpflichtung?
Como andará o que era de tua casa?
Wie mag es dem ergehen, der aus deinem Hause war?
Novamente responderás
Wirst du wieder antworten:
Acaso sou eu o seu guarda?
"Bin ich etwa sein Hüter?"
Braços fortes te dei pra levantá-lo
Starke Arme gab ich dir, um ihn aufzurichten.
Meu amor, eu te dei pra aliviar a dor
Meine Liebe gab ich dir, um den Schmerz zu lindern,
Que ele enfrentou por querer e não ser fiel
Den er durch seinen Willen und seine Untreue erlitt.
Mas igual a ti, ele espera o céu
Aber wie du, erwartet er den Himmel.
Como receberás o sol noutro dia?
Wie wirst du die Sonne an einem anderen Tag empfangen?
A luz te lembrará o semblante dele
Das Licht wird dich an sein Antlitz erinnern.
Em cada manhã, verás sua imagem
An jedem Morgen wirst du sein Bild sehen,
Até que consoles o meu coração
Bis du mein Herz tröstest.
Onde está o teu irmão?
Wo ist dein Bruder?
(Como receberás o sol noutro dia?)
(Wie wirst du die Sonne an einem anderen Tag empfangen?)
(A luz te lembrará o semblante dele)
(Das Licht wird dich an sein Antlitz erinnern.)
Em cada manhã, verás sua imagem
An jedem Morgen wirst du sein Bild sehen,
Até que consoles o meu coração
Bis du mein Herz tröstest.
Onde está o teu irmão?
Wo ist dein Bruder?





Writer(s): Walmir Alencar


Attention! Feel free to leave feedback.