Lyrics and translation Walshy Fire feat. Ketchup & Bunji Garlin - No Laziness
No
sleeping
on
a
bicycle
Не
спать
на
велосипеде.
Wake
up
and
face
reality
Проснись
и
посмотри
правде
в
глаза.
Don't
be
a
lazy
girl,
stand
up
Не
будь
ленивой
девочкой,
вставай!
Don't
be
a
lazy
man,
stand
up
Не
будь
лентяем,
вставай!
Oya,
work
it
out
Ойя,
разберись
с
этим!
Nwanyi
a,
work
it
out
Нваньи
а,
разберись
с
этим!
Nukwu
nmawu
puta
Нукву
нмаву
Пута
Show
mi
what
yuh
really
can
do,
killa
Покажи
мне,
на
что
ты
действительно
способна,
Килла
Anybody
lazy
by
your
side
(make
way)
Кто-нибудь
ленивый
рядом
с
тобой
(Уступи
дорогу)
Anybody
weh
nuh
wan
turn
up
(comot
there)
Кто-нибудь,
кто
ве-НУХ-Ван,
появится
(КОМОТ
там)?
Anybody
lazy
by
your
side
(make
way)
Кто-нибудь
ленивый
рядом
с
тобой
(Уступи
дорогу)
Anybody
weh
nuh
wan
turn
up
(comot
there)
Кто-нибудь,
кто
ве-НУХ-Ван,
появится
(КОМОТ
там)?
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
Anybody
lazy
by
your
side
(make
way)
Кто-нибудь
ленивый
рядом
с
тобой
(Уступи
дорогу)
Anybody
weh
nuh
wan
turn
up
(comot
there)
Кто-нибудь,
кто
ве-НУХ-Ван,
появится
(КОМОТ
там)?
Anybody
lazy
by
your
side
Кто
нибудь
ленивый
рядом
с
тобой
Anybody
weh
nuh
wan
turn
up
Кто
нибудь
ве
ню
Ван
появится
Everybody
buss
a
dance
now
Теперь
все
танцуют.
Pull
up
your
socks,
bubble
up
your
pants
now
Подтяни
носки,
а
теперь
задери
штаны.
Aye
princess,
gimme
the
chance
now
Эй,
принцесса,
дай
мне
шанс.
I
been
watchin'
yuh
body
for
months
now
Я
наблюдаю
за
твоим
телом
уже
несколько
месяцев.
So
when
you
whine,
so
when
you
whine
(hey)
Так
что
когда
ты
ноешь,
так
что
когда
ты
ноешь
(Эй).
When
you
whine,
woman,
keep
me
in
your
mind
Когда
ты
ноешь,
женщина,
Помни
обо
мне.
See
you
movin'
is
a
blessing
every
time
Видеть,
как
ты
двигаешься,
- это
благословение
каждый
раз.
A
man
can
keep,
I'll
kick
him
out
the
line
Мужчина
может
остаться,
я
вышвырну
его
за
линию.
Lighters
inna
di
air
(ah)
Зажигалки
inna
di
air
(ah)
Weh
your
cellphone?
Swing
it
like
a
flare
У
нас
есть
твой
мобильный
телефон?
- Качай
им,
как
сигнальной
ракетой.
We
don't
wan
no
laziness
here
Нам
здесь
не
нужна
лень.
Get
you
out,
so
switch
another
gear
Вытащу
тебя
отсюда,
так
что
переключи
другую
передачу.
Anybody
lazy
by
your
side
(make
way)
Кто-нибудь
ленивый
рядом
с
тобой
(Уступи
дорогу)
Anybody
weh
nuh
wan
turn
up
(comot
there)
Кто-нибудь,
кто
ве-НУХ-Ван,
появится
(КОМОТ
там)?
Anybody
lazy
by
your
side
(make
way)
Кто-нибудь
ленивый
рядом
с
тобой
(Уступи
дорогу)
Anybody
weh
nuh
wan
turn
up
(comot
there)
Кто-нибудь,
кто
ве-НУХ-Ван,
появится
(КОМОТ
там)?
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
Let
your
body
move
if
you
alive
(make
way)
Позволь
своему
телу
двигаться,
если
ты
жив
(Уступи
дорогу).
If
yuh
'av
life
throw
yuh
hand
up
(comot
there)
Если
yuh
' av
life,
то
брось
свою
руку
вверх
(comot
there).
Let
your
body
move
if
you
alive
Позволь
своему
телу
двигаться,
если
ты
жив.
If
yuh
'av
life
throw
yuh
hand
up,
huh
Если
ты
в
жизни
бросишь
свою
руку
вверх,
а
Everybody
move
if
you
alive
Всем
двигаться,
если
вы
живы!
If
yuh
'av
life
throw
yuh
hand
up
Если
ты
живешь
своей
жизнью,
то
брось
свою
руку
вверх.
Let
your
body
move
if
you
alive
Позволь
своему
телу
двигаться,
если
ты
жив.
If
yuh
'av
life
throw
yuh
hand
up
Если
ты
живешь
своей
жизнью,
то
брось
свою
руку
вверх.
No
sleeping
on
a
bicycle
Не
спать
на
велосипеде.
Wake
up
and
face
reality
Проснись
и
посмотри
правде
в
глаза.
Don't
be
a
lazy
girl,
stand
up
Не
будь
ленивой
девочкой,
вставай!
Don't
be
a
lazy
man,
stand
up
Не
будь
лентяем,
вставай!
Oya,
work
it
out
Ойя,
разберись
с
этим!
Nwanyi
a,
work
it
out
Нваньи
а,
разберись
с
этим!
Nukwu
nmawu
puta
Нукву
нмаву
Пута
Show
mi
what
yuh
really
can
do,
killa
Покажи
мне,
на
что
ты
действительно
способна,
Килла
Anybody
lazy
by
your
side
(make
way)
Кто-нибудь
ленивый
рядом
с
тобой
(Уступи
дорогу)
Anybody
weh
nuh
wan
turn
up
(comot
there)
Кто-нибудь,
кто
ве-НУХ-Ван,
появится
(КОМОТ
там)?
Anybody
lazy
by
your
side
(make
way)
Кто-нибудь
ленивый
рядом
с
тобой
(Уступи
дорогу)
Anybody
weh
nuh
wan
turn
up
(comot
there)
Кто-нибудь,
кто
ве-НУХ-Ван,
появится
(КОМОТ
там)?
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
Anything
alive
it
gots
to
work
Все
живое
должно
работать
'Cause
if
it
nuh
work
it
down
to
dirt
Потому
что
если
это
не
сработает,
то
все
превратится
в
грязь.
Down
inna
di
dirt
it
got
no
work
Вниз
по
Инна
Ди
грязь
там
нет
никакой
работы
Only
diamonds
a
done,
weh
get
revert
Только
бриллианты
сделаны,
мы
возвращаемся
назад.
You
see
the
early
bird
that
catch
the
first
Ты
видишь
раннюю
пташку,
которая
ловит
первую.
On
it,
all
the
street
that
catch
the
first
На
ней
все
улицы,
которые
ловят
первыми.
He
who
run
it
fast,
weh
bless
the
first
Тот,
кто
бежит
быстро,
благословит
первого.
Nuh
God
alone
help
if
you
will
help
you
first
Нет
один
Бог
поможет
если
ты
поможешь
себе
первым
Anybody
lazy
by
your
side
(make
way)
Кто-нибудь
ленивый
рядом
с
тобой
(Уступи
дорогу)
Anybody
weh
nuh
wan
turn
up
Кто
нибудь
ве
ню
Ван
появится
Anybody
lazy
by
your
side
(make
way)
Кто-нибудь
ленивый
рядом
с
тобой
(Уступи
дорогу)
Anybody
weh
nuh
wan
turn
up
Кто
нибудь
ве
ню
Ван
появится
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
(make
way)
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан
никакой
лени
(Уступи
дорогу)
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
(make
way)
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан
никакой
лени
(Уступи
дорогу)
No
laziness,
wi
nuh
waan
no
laziness
Никакой
лени,
ви
НУХ
Ваан,
никакой
лени.
Bunji
Garlin
Банджи
Гарлин
Take
the
scenes
and
watch
it
Возьмите
сцены
и
посмотрите
их.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Antonio Alvarez
Attention! Feel free to leave feedback.