Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down In The Bottom
Unten am Grund
In
case
you're
wondering
it's
alive
and
well
Falls
du
dich
fragst,
sie
ist
lebendig
und
wohlauf
That
little
habit
that
you
left
with
me
Diese
kleine
Angewohnheit,
die
du
mir
hinterlassen
hast
Here
in
the
suburbs
where
it's
hard
to
tell
Hier
in
den
Vororten,
wo
es
schwer
zu
sagen
ist
If
I
got
the
bear
or
if
the
bear
got
me
Ob
ich
den
Bären
habe
oder
ob
der
Bär
mich
hat
How
did
you
know
that
it
would
take
me
down
Woher
wusstest
du,
dass
es
mich
runterziehen
würde
Down
to
the
bottom
of
the
wine
dark
sea
Runter
zum
Grund
des
weindunklen
Meeres
Where
you
were
waiting
there
to
bring
me
'round.
Wo
du
gewartet
hast,
um
mich
herumzubringen.
Where
you
knew
all
the
dopest
cuts
to
be
Wo
du
all
die
geilsten
Orte
kanntest
Drowned
at
the
bottom
of
your
mystery
Ertrunken
am
Grund
deines
Geheimnisses
Down
in
the
bottom
of
the
wine
dark
sea
Unten
am
Grund
des
weindunklen
Meeres
Saw
your
old
lady
in
the
park
today
Sah
deine
alte
Dame
heute
im
Park
The
legendary
smile
is
wearing
thin
Das
legendäre
Lächeln
wird
dünn
Behind
that
guessing
game
you
make
her
play
Hinter
diesem
Ratespiel,
das
du
sie
spielen
lässt
Now
that
she
knows
that
she
could
never
win
Jetzt,
da
sie
weiß,
dass
sie
niemals
gewinnen
könnte
I
guess
you're
never
gonna
take
her
down
Ich
schätze,
du
wirst
sie
niemals
runterbringen
Down
to
the
bottom
of
your
little
black
heart.
Runter
zum
Grund
deines
kleinen
schwarzen
Herzens.
Lay
with
her
naked
on
the
cool
hard
ground
Mit
ihr
nackt
auf
dem
kühlen,
harten
Boden
liegen
To
watch
the
sun
rise
in
the
dopest
part
Um
den
Sonnenaufgang
im
geilsten
Teil
zu
beobachten
Down
in
the
bottom
where
your
lifeline
shows
Unten
am
Grund,
wo
deine
Lebenslinie
sich
zeigt
Down
in
the
bottom
where
nobody
goes
Unten
am
Grund,
wo
niemand
hingeht
Did
you
lose
your
way
find
another
Hast
du
deinen
Weg
verloren,
einen
anderen
gefunden
Did
you
make
your
play
or
just
run
for
cover
Hast
du
deinen
Zug
gemacht
oder
bist
du
einfach
in
Deckung
gegangen
Is
its
safe
to
say
you
got
burned
today?
Kann
man
sagen,
dass
du
heute
verbrannt
wurdest?
I
like
the
feathers
and
I
love
the
hat
Ich
mag
die
Federn
und
ich
liebe
den
Hut
I
like
that
little
gypsy
tune
you're
humming
Ich
mag
diese
kleine
Zigeunermelodie,
die
du
summst
I
guess
I'm
happy
now
we've
had
this
chat
Ich
schätze,
ich
bin
froh,
dass
wir
dieses
Gespräch
hatten
Oh
yeah
I'm
really
glad
I
saw
you
coming
Oh
ja,
ich
bin
wirklich
froh,
dass
ich
dich
kommen
sah
There
in
the
corner
of
the
eastern
sky
Dort
in
der
Ecke
des
östlichen
Himmels
The
tortured
angel
of
your
rising
sign
Der
gequälte
Engel
deines
aufsteigenden
Zeichens
Darkens
the
evening
with
his
one
good
eye
Verdunkelt
den
Abend
mit
seinem
einen
guten
Auge
An
evil
omen
of
the
dopest
kind
Ein
böses
Omen
der
geilsten
Art
Down
in
the
bottom
where
your
demons
fly
Unten
am
Grund,
wo
deine
Dämonen
fliegen
Down
in
the
bottom
of
the
eastern
sky
Unten
am
Grund
des
östlichen
Himmels
Down
in
the
bottom
where
your
lifeline
shows
Unten
am
Grund,
wo
deine
Lebenslinie
sich
zeigt
Down
in
the
bottom
where
nobody
goes
Unten
am
Grund,
wo
niemand
hingeht
Down
at
the
bottom
of
your
mystery
Unten
am
Grund
deines
Geheimnisses
Down
in
the
bottom
of
the
wine
dark
sea
Unten
am
Grund
des
weindunklen
Meeres
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Becker
Attention! Feel free to leave feedback.