Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Good Year For Santa Claus
Ein gutes Jahr für den Weihnachtsmann
It's
gonna
be
a
good
year
for
Santa
Claus
Es
wird
ein
gutes
Jahr
für
den
Weihnachtsmann
At
our
house
there's
hardly
room
for
another
gifts
'neath
the
tree
Bei
uns
zu
Hause
ist
kaum
noch
Platz
für
weitere
Geschenke
unter
dem
Baum
But
when
I
was
a
boy
one
year
he
nearly
got
lost
Aber
als
ich
ein
Junge
war,
hat
er
sich
in
einem
Jahr
fast
verirrt
Hm,
almost
didn't
get
around
to
me.
Hm,
wäre
fast
nicht
zu
mir
gekommen.
You
see
I
was
the
youngest
and
dad
called
to
me
one
day
Weißt
du,
ich
war
der
Jüngste
und
Papa
rief
mich
eines
Tages
Said
he'd
found
a
nice
tree
to
cut
down
Sagte,
er
hätte
einen
schönen
Baum
zum
Fällen
gefunden
So
we
hauled
it
home,
an'
I
could
hardly
wait
Also
schleppten
wir
ihn
nach
Hause,
und
ich
konnte
es
kaum
erwarten
For
the
gifts
to
start
pilin'
around.
Dass
sich
die
Geschenke
darunter
stapeln
würden.
It
kept
getting
closer
to
Christmas
eve
Es
rückte
immer
näher
an
Heiligabend
heran
And
the
tree
was
still
bare,
not
a
gift
of
any
kind
Und
der
Baum
war
immer
noch
kahl,
kein
einziges
Geschenk
Then
one
evenin'
dad
called
us
together
Dann
rief
Papa
uns
eines
Abends
zusammen
And
said
something
about
it
bein'
hard
times.
Und
sagte
etwas
darüber,
dass
es
schwere
Zeiten
seien.
Christmas
eve
we
sat
listenin'
to
it
storm
An
Heiligabend
saßen
wir
da
und
hörten
dem
Sturm
zu
Till
mom
called,
"It's
time
for
bed."
Bis
Mama
rief:
"Es
ist
Zeit
fürs
Bett."
Dad
said
run
along
son
I'll
keep
watchin'
for
him
Papa
sagte:
"Lauf
los,
mein
Sohn,
ich
halte
weiter
nach
ihm
Ausschau."
Then
kinda
to
himself
he
said.
Dann
sagte
er
irgendwie
zu
sich
selbst.
What
with
this
an'
that
an'
now
the
weather
Mit
all
dem
und
jetzt
noch
dem
Wetter
Old
Santa
just
might-a
got
lost
Könnte
der
alte
Weihnachtsmann
sich
vielleicht
verirrt
haben
But
you
can
just
bet
it
won't
storm
forever
Aber
du
kannst
wetten,
es
wird
nicht
ewig
stürmen
It's
just
been
a
bad
year
for
Santa
Claus.
Es
war
einfach
ein
schlechtes
Jahr
für
den
Weihnachtsmann.
But
I
couldn't
figure
it
out
but
I
layed
there
a-tryin'
Aber
ich
verstand
es
nicht,
lag
aber
da
und
grübelte
And
before
droppin'
off
to
sleep
in
my
prayers
Und
bevor
ich
einschlief,
in
meinen
Gebeten
I
mentioned
dad
bein'
worried
about
hard
times
Erwähnte
ich,
dass
Papa
sich
Sorgen
wegen
der
schweren
Zeiten
machte
And
Santa
havin'
a
bad
year.
Und
dass
der
Weihnachtsmann
ein
schlechtes
Jahr
hatte.
Christmas
morning
dad
shook
me
awake
Am
Weihnachtsmorgen
rüttelte
Papa
mich
wach
Said
come
on
out
to
the
barn
and
see
what
Santa
brought
Sagte:
"Komm
mit
raus
zur
Scheune
und
sieh,
was
der
Weihnachtsmann
gebracht
hat."
And
there
in
the
corner
by
his
mother
Und
dort
in
der
Ecke,
bei
seiner
Mutter
Layed
the
prettiest
new
born
colt
you
ever
saw.
Lag
das
hübscheste
neugeborene
Fohlen,
das
du
je
gesehen
hast.
So
what
with
this
an'
that
an'
then
the
weather
Also,
mit
all
dem
und
dann
dem
Wetter
Old
Santa
don't
never
get
lost
Der
alte
Weihnachtsmann
verirrt
sich
niemals
You
can
just
bet
it
won't
storm
forever
Du
kannst
wetten,
es
wird
nicht
ewig
stürmen
It's
gonna
be
a
good
year
for
Santa
Clause...
Es
wird
ein
gutes
Jahr
für
den
Weihnachtsmann...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Crofford
Attention! Feel free to leave feedback.