Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back to the Farm
Zurück auf den Bauernhof
I
don't
care
for
city
life
Das
Stadtleben
ist
mir
egal,
Moved
to
town
just
to
please
my
wife
Bin
nur
in
die
Stadt
gezogen,
um
meiner
Frau
zu
gefallen.
Ain't
allowed
to
whittle
with
my
pocket
knife
Darf
nicht
mal
mit
meinem
Taschenmesser
schnitzen,
I
want
to
go
back
to
the
farm.
Ich
will
zurück
auf
den
Bauernhof.
Can't
wear
overalls
no
more
Kann
keine
Latzhosen
mehr
tragen,
City
carpets
all
over
the
floor
Stadteppiche
überall
auf
dem
Boden.
Miss
the
boys
from
the
general
store
Vermisse
die
Jungs
vom
Gemischtwarenladen,
I
want
to
go
back
to
the
farm.
Ich
will
zurück
auf
den
Bauernhof.
Sure
miss
fishin'
in
old
mud
creek
Vermisse
das
Angeln
im
alten
Schlammbach
sehr,
Neighbors
ain't
friendly,
they
won't
speak
Die
Nachbarn
sind
nicht
freundlich,
sie
reden
nicht.
Gotta
take
a
bath
at
least
once
a
week
Muss
mindestens
einmal
pro
Woche
baden,
Never
had
to
do
that
on
the
farm.
Musste
das
auf
dem
Bauernhof
nie
tun.
My
what
I
do
to
please
the
spouse
Mein
Gott,
was
ich
nicht
alles
tue,
um
der
Gattin
zu
gefallen,
I
was
a
man
now
I
feel
like
a
mouse
Ich
war
ein
Mann,
jetzt
fühle
ich
mich
wie
eine
Maus.
Bathroom
built
right
inside
the
house
Das
Badezimmer
direkt
im
Haus
gebaut,
Ain't
like
it
was
on
the
farm.
Das
war
auf
dem
Bauernhof
nicht
so.
Fancy
restaurants,
neon
light
Schicke
Restaurants,
Neonlicht,
Women
walkin'
'round
in
tights
Frauen,
die
in
Strumpfhosen
herumlaufen.
I
even
miss
the
chigger
bites
Ich
vermisse
sogar
die
Grasmilbenbisse,
I
used
to
get
on
the
farm.
Die
ich
auf
dem
Bauernhof
bekommen
habe.
Suppose
to
be
a
life
of
ease
Soll
ein
Leben
in
Leichtigkeit
sein,
Well,
guess
I'm
just
a
little
hard
to
please
Nun
ja,
ich
schätze,
ich
bin
einfach
ein
bisschen
schwer
zufriedenzustellen.
Momma
don't
fix
them
black-eyed
peas
Mama
kocht
keine
Schwarzaugenbohnen
mehr,
Like
she
done
back
on
the
farm.
So
wie
sie
es
früher
auf
dem
Bauernhof
gemacht
hat.
My
that
wife
of
mine
is
a
sight
Meine
Frau,
die
ist
ja
ein
Anblick,
Wears
that
girdle
to
darned
tight
Trägt
das
Mieder
viel
zu
eng.
Gonna
learn
to
play
bridge
tonight
Werde
heute
Abend
Bridge
spielen
lernen,
Hm,
sure
weren't
like
that
on
the
farm.
Hm,
so
war
das
auf
dem
Bauernhof
sicher
nicht.
Don't
get
milk
from
cows
no
more
Bekomme
keine
Milch
mehr
von
Kühen,
Comes
in
a
bottle
right
to
the
door
Kommt
in
einer
Flasche
direkt
an
die
Tür.
You
know
I
ain't
had
a
saddle
sore
Weißt
du,
ich
hatte
keine
Sattelwunde
mehr,
Since
I
left
my
home
on
the
farm.
Seit
ich
mein
Zuhause
auf
dem
Bauernhof
verlassen
habe.
I'm
a
little
older
but
a
whole
lot
wiser
Ich
bin
ein
bisschen
älter,
aber
viel
weiser,
My
widfe
calls
me
a
cheap
old
miser
Meine
Frau
nennt
mich
einen
alten
Geizhals.
Miss
that
smell
of
fertilizer
Vermisse
den
Geruch
von
Dünger,
That
we
had
back
on
the
farm.
Den
wir
auf
dem
Bauernhof
hatten.
She
just
jabbers
on
the
phone
Sie
plappert
nur
am
Telefon,
Talkin'
about
puttin'
the
neighbors
on
Redet
davon,
die
Nachbarn
auf
den
Arm
zu
nehmen.
She's
gonna
find
herself
alone
Sie
wird
sich
bald
alleine
wiederfinden,
'Cause
I'm
headin'
back
to
the
farm...
Denn
ich
mache
mich
auf
den
Weg
zurück
zum
Bauernhof...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Vaughn
Attention! Feel free to leave feedback.