Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stumptown Summer Heartthrob
Летний красавчик из Стамптауна
Stomp
down
summer
heartthrob
Летний
красавчик
из
Стамптауна
What's
the
combo
to
your
bike
lock?
Какой
код
у
твоего
велозамка?
I'll
get
your
iced
coffee,
you
buy
me
more
time
to
pay
my
rent
Я
возьму
тебе
кофе
со
льдом,
а
ты
дашь
мне
время
на
аренду
If
we
could
make
it
in
this
city
Если
бы
мы
могли
выжить
в
этом
городе
You
walking
dogs,
me
babysitting
Ты
выгуливаешь
собак,
я
сижу
с
детьми
Then
we
could
break
the
cycle
of
our
Тогда
б
мы
разорвали
круг
нашей
Mundane
lives
and
turn
our
egos
in
Обыденности
и
сдали
бы
эго
But
I've
got
a
long
bad
habit
of
floating
Но
у
меня
давняя
привычка
— плыть
по
течению
I
know
I
have
what
it
takes
to
stick
to
something
I
love
Я
знаю,
что
смогу
удержаться,
если
найду,
что
люблю
I
wish
that
I
could
settle
for
that
Жаль,
что
не
могу
этим
ограничиться
I
don't
need
winter
scorcher
Мне
не
нужен
зимний
зной
Are
these
the
good
times
or
is
it
torture?
Это
счастливые
времена
или
пытка?
Always
trading
our
silly
projects
for
lack
Мы
всегда
меняем
глупые
проекты
на
Of
sleep
and
neglecting
our
best
friends
Недосып
и
забвение
друзей
It
hit
me
in
kennel
summer's
park,
it's
Озарило
меня
в
парке
Кеннел-саммера,
это
As
simple
as
my
tomato
garden
Проще,
чем
мой
томатный
огород
And
frankly,
it's
so
easy
it's
offensive
to
our
philosophy
И
честно,
так
легко,
что
даже
обидно
для
нашей
философии
So
I
keep
it
to
myself
instead
Так
что
я
оставляю
это
при
себе
But
I've
got
a
long
track
habit
of
floating
Но
у
меня
давняя
привычка
— плыть
по
течению
I
know
I
have
what
it
takes
to
stick
to
something
I
love
Я
знаю,
что
смогу
удержаться,
если
найду,
что
люблю
I
get
discouraged
and
incredibly
glum
Меня
охватывает
уныние
и
грусть
I
chalk
it
up
to
living
in
the
wrong
times
Списываю
на
жизнь
не
в
то
время
I
know
there's
an
easier
way
to
live
comfortably
numb
Знаю,
есть
способ
проще
— жить
в
удобном
оцепенении
I
wish
that
I
could
settle
for
that
Жаль,
что
не
могу
этим
ограничиться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dustin Hayes
Attention! Feel free to leave feedback.