Lyrics and translation Walter Guimaraes - Ciclone
Ela
se
enamorou
de
outro
rapaz,
assim
que
o
ciclone
atingiu
nosso
estino
She
fell
in
love
with
another
boy,
as
soon
as
the
cyclone
hit
our
intestines
Nenhum
de
nós
pensou
voltar
atrás
None
of
us
thought
about
going
back
Quantos
desatinos!
How
many
follies!
Eu
bebí
champangne
em
seu
noivado,
traguei
minha
mágoa
no
peito
sem
rancor
I
drank
champagne
at
her
engagement,
swallowed
my
sorrow
in
my
chest
without
rancor
Fui
o
primeiro
a
chegar
a
igreja
e
amargurado,
assistí
o
orgulho
matar
dois
sonhos
de
amor
I
was
the
first
to
arrive
at
the
church
and,
embittered,
watched
pride
kill
two
dreams
of
love
Há
muito
tempo
depois!
A
long
time
after!
Ela
veio
chorando,
e
chorando
atirou-se
em
meus
braços
e
disse
ganhando
meus
beijos,
e
disse
ao
sentir
meus
abraços
She
came
crying,
and
crying
threw
herself
in
my
arms
and
said,
winning
my
kisses,
and
said
as
she
felt
my
embraces
Sou
eu
que
com
fome
de
amor
te
vem
procurar
I
am
the
one
who,
hungry
for
love,
comes
to
seek
you
Sou
eu
sua
voz
doçe
meiga,
com
prazer
uovir
I
am
your
voice,
sweet
and
gentle,
with
pleasure
I
listen
Sou
eu
que
cansei
de
mentir,
de
fingir
enganar
I
am
the
one
who
is
tired
of
lying,
of
pretending,
of
deceiving
Sou
eu
que
cansei
de
outra
boca
beijar
pensando
em
tí
I
am
the
one
who
is
tired
of
kissing
another
mouth
while
thinking
of
you
Há
muito
tempo
depois!
A
long
time
after!
Ela
veio
chorando,
e
chorando
atirou-se
em
meus
braços
e
disse
ganhando
meus
beijos
e
disse
ao
sentir
meus
abraços
She
came
crying,
and
crying
threw
herself
in
my
arms
and
said,
winning
my
kisses
and
said
as
she
felt
my
embraces
Sou
eu
que
com
fome
de
amor
te
vem
procurar
I
am
the
one
who,
hungry
for
love,
comes
to
seek
you
Sou
eu
sua
voz
doçe
meiga,
com
prazer
ouvir
I
am
your
voice,
sweet
and
gentle,
with
pleasure
I
listen
Sou
eu
que
cansei
de
mentir,
de
fingir
enganar
I
am
the
one
who
is
tired
of
lying,
of
pretending,
of
deceiving
Sou
eu
que
cansei
de
outra
boca
beijar
pensando
em
tí
I
am
the
one
who
is
tired
of
kissing
another
mouth
while
thinking
of
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adelino Moreira, Agostinho Silva
Attention! Feel free to leave feedback.