Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm a Stranger Here Myself
Ich bin selbst ein Fremder hier
Tell
me
is
love
Sag
mir,
ist
Liebe
Still
a
popular
suggestion
Noch
immer
eine
populäre
Anregung
Or
merely
an
obsolete
art?
Oder
nur
noch
eine
veraltete
Kunst?
Forgive
me
for
asking
Vergib
mir,
dass
ich
This
simple
question
Diese
einfache
Frage
stelle
I'm
unfamiliar
with
this
part
Ich
kenne
mich
mit
diesem
Teil
nicht
aus
I
am
a
stranger
here
myself
Ich
bin
selbst
ein
Fremder
hier
Why
is
wrong
Warum
ist
es
falsch
To
murmur,
"I
adore
him!"
Zu
flüstern:
"Ich
verehre
sie!"
When
it's
shamefully
obvious
I
do?
Wenn
es
doch
beschämend
offensichtlich
ist,
dass
ich
es
tue?
Does
love
embarrass
him
Ist
ihr
die
Liebe
peinlich
Or
does
it
bore
him?
Oder
langweilt
sie
sie?
I'm
only
waiting
for
my
clue
Ich
warte
nur
auf
meinen
Hinweis
I'm
a
stranger
here
myself
Ich
bin
selbst
ein
Fremder
hier
I
dream
of
a
day
Ich
träume
von
einem
Tag
Of
a
gay
warm
day
Von
einem
heiteren,
warmen
Tag
With
my
face
between
his
hands
Mit
meinem
Gesicht
zwischen
ihren
Händen
Have
I
lost
the
path?
Habe
ich
den
Weg
verloren?
Have
I
gone
astray?
Bin
ich
vom
Weg
abgekommen?
I
ask
and
no
one
understands
Ich
frage
und
niemand
versteht
Love
me
or
leave
me
Liebe
mich
oder
verlass
mich
That
seems
to
be
the
question
Das
scheint
die
Frage
zu
sein
I
don't
know
the
tactics
to
use
Ich
kenne
die
Taktiken
nicht,
die
ich
anwenden
soll
But
if
he
should
offer
Aber
wenn
sie
A
personal
suggestion
Einen
persönlichen
Vorschlag
machen
sollte
How
could
I
possibly
refuse
Wie
könnte
ich
da
ablehnen
When
I'm
a
stanger
here
myself?
Wenn
ich
selbst
ein
Fremder
hier
bin?
Please
tell
me
Bitte
sag
mir
Tell
a
stranger
Sag
einem
Fremden
My
curiousity
goaded
Meine
Neugier
treibt
mich
an
Is
there
really
any
danger
Besteht
wirklich
die
Gefahr
That
love
his
now
out-moded?
Dass
Liebe
jetzt
aus
der
Mode
ist?
I'm
interested
especially
Ich
bin
besonders
daran
interessiert
In
knowing
why
you
waste
it
Zu
wissen,
warum
ihr
sie
verschwendet
True
romance
is
so
freshly
Wahre
Romantik
ist
so
erfrischend
With
what
have
you
replaced
it?
Wodurch
habt
ihr
sie
ersetzt?
What
is
your
latest
foibal?
Was
ist
euer
neuestes
Steckenpferd?
Is
Gin
Rummy
more
exquisite?
Ist
Gin
Rummy
exquisiter?
Is
skiing
more
enjoyable?
Ist
Skifahren
vergnüglicher?
For
heaven's
sake
what
is
it?
Um
Himmels
willen,
was
ist
es?
I
can't
believe
Ich
kann
nicht
glauben
That
love
has
lost
its
glamour
Dass
Liebe
ihren
Glanz
verloren
hat
That
passion
is
really
passe
Dass
Leidenschaft
wirklich
passé
ist
If
gender
is
just
a
term
in
grammer
Wenn
Geschlecht
nur
ein
Begriff
in
der
Grammatik
ist
How
can
I
ever
find
my
way?
Wie
kann
ich
dann
jemals
meinen
Weg
finden?
Since
I'm
a
stranger
here
myself
Da
ich
selbst
ein
Fremder
hier
bin
How
can
he
ignore
my
Available
condition?
Wie
kann
sie
meinen
verfügbaren
Zustand
ignorieren?
Why
these
Victorian
views?
Warum
diese
viktorianischen
Ansichten?
You
see
here
before
you
Ihr
seht
hier
vor
euch
A
woman
with
a
mission
Einen
Mann
mit
einer
Mission
I
must
discover
the
key
to
his
ignition
Ich
muss
den
Schlüssel
zu
ihrer
Zündung
entdecken
And
then
if
he
should
make
Und
wenn
sie
dann
A
diplomatic
proposition
Einen
diplomatischen
Vorschlag
machen
sollte
How
could
I
possibly
refuse?
Wie
könnte
ich
da
ablehnen?
How
could
I
possibly
refuse
Wie
könnte
ich
da
ablehnen
When
I'm
a
stranger
here
myself?
Wenn
ich
selbst
ein
Fremder
hier
bin?
When
I'm
a
stranger
here
myself
Wenn
ich
selbst
ein
Fremder
hier
bin?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Weill, Ogden Nash
Attention! Feel free to leave feedback.