Walter Silva - A Que Te Dejas Querer - translation of the lyrics into German

A Que Te Dejas Querer - Walter Silvatranslation in German




A Que Te Dejas Querer
Ich wette, du lässt dich lieben
A que te quiero cariño
Ich wette, ich liebe dich, Liebling
A que te dejas querer
Ich wette, du lässt dich lieben
Eso lo dicen tus ojos
Das sagen deine Augen
Lo dicen los mios tambien
Das sagen auch meine
Tus ojitos son la troba
Deine Äuglein sind die Strophe
Los mios el bejuco de parche
Meine die Schlingpflanze für das Trommelfell
Que ya se quieren tejer
Die sich schon verweben wollen
Tus ojos son de llanera
Deine Augen sind die einer Llanera
Y los mios son de llanero
Und meine sind die eines Llaneros
Que anda buscando mujer
Der eine Frau sucht
A que beso tu boquita
Ich wette, ich küsse dein Mündchen
A que es dulcita como mango madurito
Ich wette, es ist süß wie eine reife kleine Mango
A que te sabe sabana
Ich wette, du schmeckst nach Savanne
A madroña y mañirito
Nach Madroño und Mañirito
Abreme el pecho mi amor
Öffne mir deine Brust, meine Liebe
Si nesecitas guardar tu amor poquito a poquito
Wenn du deine Liebe Stück für Stück aufbewahren musst
En mi pecho encontraras
In meiner Brust wirst du finden
Amor para que tu amor no se sienta tan solito
Liebe, damit deine Liebe sich nicht so allein fühlt
Cariño tu eres mi luna
Liebling, du bist mein Mond
Por que en cielo hay luna pero es distante
Denn am Himmel gibt es einen Mond, aber er ist fern
En cambio tu a mi me brindas
Du hingegen gibst mir
Motivos pa'que te cante
Gründe, damit ich für dich singe
Mientra que tu me sonries
Während du mich anlächelst
La otra luna me aconseja
Rät mir der andere Mond
Cortar madera en menguante
Holz bei abnehmendem Mond zu schlagen
A que te voy a querer
Ich wette, ich werde dich lieben
A que te dejar querer
Ich wette, du lässt dich lieben
Hasta que el pecho me aguante
Bis meine Brust es aushält
Barajusta tu cariño
Richte deine Zuneigung aus
Pa' hecharle un lazo de amor
Um ihr ein Liebeslasso zuzuwerfen
Que mi amor monta un caballo
Denn meine Liebe reitet ein Pferd
Por demas de pasador
Das überaus trittsicher ist
Y es que un corazon llanero
Und es ist so, dass ein Llanero-Herz
Atrás del de una llanera
Hinter dem einer Llanera
Se hace mas enlazador
Ein noch besserer Lassowerfer wird
Y mucho mas si es cerrero
Und umso mehr, wenn es wild ist
El corazon que va adelante para ser su enmanzador
Das Herz, das vorangeht, um sein Bändiger zu sein
Hace dias cariño mio
Seit Tagen, meine Liebe
No doy una serenata
Gebe ich keine Serenade mehr
Ni escribo un verso de amor
Noch schreibe ich einen Liebesvers
De amor bonito de esos que del pecho salta
Von schöner Liebe, jener Art, die aus der Brust springt
Cuando entrego amor del bueno
Wenn ich gute Liebe gebe
Tambien me entrego al sereno
Gebe ich mich auch der Nachtkühle hin
Con arpa cuatro y maracas.
Mit Harfe, Cuatro und Maracas
Por ti estoy que me trasnocho
Für dich mache ich die Nacht durch
Y aunque quieres trasnocharme
Und obwohl du mich die Nacht durchmachen lassen willst
Se te nota amor del alma
Merkt man dir die Liebe deiner Seele an
A que te quiero cariño
Ich wette, ich liebe dich, Liebling
A que te dejas querer
Ich wette, du lässt dich lieben
Si en tu pechito reposa
Wenn in deiner kleinen Brust ruht
El llano en atardecer
Die Ebene im Abendrot
Y yo como quiero al llano
Und wie ich die Ebene liebe
Y el llano me quiere tanto
Und die Ebene mich so sehr liebt
Y hay tanto llano en tu ser.
Und so viel Ebene ist in deinem Wesen
No me pidas vida mia
Bitte mich nicht, mein Leben
Que renuncie a tu cariño
Auf deine Zuneigung zu verzichten
Por que no lo voy hacer
Denn das werde ich nicht tun
Por que eso seria pedirle
Denn das wäre, als würde man den Fluss im Winter bitten
Al rio en tiempo de invierno
Nicht anzufangen zu steigen
Que no comience a crecer
Oder einen Brüllaffen zu bitten
O pedirle a un araguato
Keinen Lärm im Dickicht zu machen
Que no haga buya en el monte
Wenn er Regen wittert.
Cuando presienta llover.
Wenn er Regen wittert.





Writer(s): Walter Silva


Attention! Feel free to leave feedback.