Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Que Te Dejas Querer
Ich wette, du lässt dich lieben
A
que
te
quiero
cariño
Ich
wette,
ich
liebe
dich,
Liebling
A
que
te
dejas
querer
Ich
wette,
du
lässt
dich
lieben
Eso
lo
dicen
tus
ojos
Das
sagen
deine
Augen
Lo
dicen
los
mios
tambien
Das
sagen
auch
meine
Tus
ojitos
son
la
troba
Deine
Äuglein
sind
die
Strophe
Los
mios
el
bejuco
de
parche
Meine
die
Schlingpflanze
für
das
Trommelfell
Que
ya
se
quieren
tejer
Die
sich
schon
verweben
wollen
Tus
ojos
son
de
llanera
Deine
Augen
sind
die
einer
Llanera
Y
los
mios
son
de
llanero
Und
meine
sind
die
eines
Llaneros
Que
anda
buscando
mujer
Der
eine
Frau
sucht
A
que
beso
tu
boquita
Ich
wette,
ich
küsse
dein
Mündchen
A
que
es
dulcita
como
mango
madurito
Ich
wette,
es
ist
süß
wie
eine
reife
kleine
Mango
A
que
te
sabe
sabana
Ich
wette,
du
schmeckst
nach
Savanne
A
madroña
y
mañirito
Nach
Madroño
und
Mañirito
Abreme
el
pecho
mi
amor
Öffne
mir
deine
Brust,
meine
Liebe
Si
nesecitas
guardar
tu
amor
poquito
a
poquito
Wenn
du
deine
Liebe
Stück
für
Stück
aufbewahren
musst
En
mi
pecho
encontraras
In
meiner
Brust
wirst
du
finden
Amor
para
que
tu
amor
no
se
sienta
tan
solito
Liebe,
damit
deine
Liebe
sich
nicht
so
allein
fühlt
Cariño
tu
eres
mi
luna
Liebling,
du
bist
mein
Mond
Por
que
en
cielo
hay
luna
pero
es
distante
Denn
am
Himmel
gibt
es
einen
Mond,
aber
er
ist
fern
En
cambio
tu
a
mi
me
brindas
Du
hingegen
gibst
mir
Motivos
pa'que
te
cante
Gründe,
damit
ich
für
dich
singe
Mientra
que
tu
me
sonries
Während
du
mich
anlächelst
La
otra
luna
me
aconseja
Rät
mir
der
andere
Mond
Cortar
madera
en
menguante
Holz
bei
abnehmendem
Mond
zu
schlagen
A
que
te
voy
a
querer
Ich
wette,
ich
werde
dich
lieben
A
que
te
dejar
querer
Ich
wette,
du
lässt
dich
lieben
Hasta
que
el
pecho
me
aguante
Bis
meine
Brust
es
aushält
Barajusta
tu
cariño
Richte
deine
Zuneigung
aus
Pa'
hecharle
un
lazo
de
amor
Um
ihr
ein
Liebeslasso
zuzuwerfen
Que
mi
amor
monta
un
caballo
Denn
meine
Liebe
reitet
ein
Pferd
Por
demas
de
pasador
Das
überaus
trittsicher
ist
Y
es
que
un
corazon
llanero
Und
es
ist
so,
dass
ein
Llanero-Herz
Atrás
del
de
una
llanera
Hinter
dem
einer
Llanera
Se
hace
mas
enlazador
Ein
noch
besserer
Lassowerfer
wird
Y
mucho
mas
si
es
cerrero
Und
umso
mehr,
wenn
es
wild
ist
El
corazon
que
va
adelante
para
ser
su
enmanzador
Das
Herz,
das
vorangeht,
um
sein
Bändiger
zu
sein
Hace
dias
cariño
mio
Seit
Tagen,
meine
Liebe
No
doy
una
serenata
Gebe
ich
keine
Serenade
mehr
Ni
escribo
un
verso
de
amor
Noch
schreibe
ich
einen
Liebesvers
De
amor
bonito
de
esos
que
del
pecho
salta
Von
schöner
Liebe,
jener
Art,
die
aus
der
Brust
springt
Cuando
entrego
amor
del
bueno
Wenn
ich
gute
Liebe
gebe
Tambien
me
entrego
al
sereno
Gebe
ich
mich
auch
der
Nachtkühle
hin
Con
arpa
cuatro
y
maracas.
Mit
Harfe,
Cuatro
und
Maracas
Por
ti
estoy
que
me
trasnocho
Für
dich
mache
ich
die
Nacht
durch
Y
aunque
quieres
trasnocharme
Und
obwohl
du
mich
die
Nacht
durchmachen
lassen
willst
Se
te
nota
amor
del
alma
Merkt
man
dir
die
Liebe
deiner
Seele
an
A
que
te
quiero
cariño
Ich
wette,
ich
liebe
dich,
Liebling
A
que
te
dejas
querer
Ich
wette,
du
lässt
dich
lieben
Si
en
tu
pechito
reposa
Wenn
in
deiner
kleinen
Brust
ruht
El
llano
en
atardecer
Die
Ebene
im
Abendrot
Y
yo
como
quiero
al
llano
Und
wie
ich
die
Ebene
liebe
Y
el
llano
me
quiere
tanto
Und
die
Ebene
mich
so
sehr
liebt
Y
hay
tanto
llano
en
tu
ser.
Und
so
viel
Ebene
ist
in
deinem
Wesen
No
me
pidas
vida
mia
Bitte
mich
nicht,
mein
Leben
Que
renuncie
a
tu
cariño
Auf
deine
Zuneigung
zu
verzichten
Por
que
no
lo
voy
hacer
Denn
das
werde
ich
nicht
tun
Por
que
eso
seria
pedirle
Denn
das
wäre,
als
würde
man
den
Fluss
im
Winter
bitten
Al
rio
en
tiempo
de
invierno
Nicht
anzufangen
zu
steigen
Que
no
comience
a
crecer
Oder
einen
Brüllaffen
zu
bitten
O
pedirle
a
un
araguato
Keinen
Lärm
im
Dickicht
zu
machen
Que
no
haga
buya
en
el
monte
Wenn
er
Regen
wittert.
Cuando
presienta
llover.
Wenn
er
Regen
wittert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Silva
Attention! Feel free to leave feedback.