Walter Silva - Aguita de Hierbas - translation of the lyrics into German

Aguita de Hierbas - Walter Silvatranslation in German




Aguita de Hierbas
Kräuter-Wässerchen
Tus besos cariño son,
Deine Küsse, Liebling, sind
Limonaria y mejorana,
Zitronengras und Majoran,
Son poleo y yerbabuena,
Sind Poleiminze und Minze,
Agüita e hierbas,
Ein Kräuter-Wässerchen,
Que baja mis fiebres altas. (Bis)
Das meine hohen Fieber senkt. (Wdh.)
Son el sumo de pasota,
Sie sind der Saft von Epazote,
Baño de mata ratón,
Ein Bad aus Mata Ratón,
Con el que le pasmo el brote,
Womit ich den Ausbruch
De las tristezas a mi noble corazón.
Der Traurigkeit in meinem edlen Herzen banne.
De tanto cantar joropo,
Vom vielen Joropo-Singen,
Ya me duele la garganta,
Tut mir schon der Hals weh,
Por la miel de la angelita,
Nach dem Honig der Angelita-Biene
En tu boquita es que este llanero canta.
In deinem Mündchen sehnt sich dieser Llanero beim Singen.
Tus besos cariño son,
Deine Küsse, Liebling, sind
Mi guarapito de hierbas,
Mein kleiner Kräutertrunk,
Son mi remedio casero,
Sind mein Hausmittel,
Cuando me enfermo,
Wenn ich krank werde,
Solo tus besos me alientan. (Bis)
Muntern mich nur deine Küsse auf. (Wdh.)
Me voy a acostar mi amor,
Ich lege mich hin, meine Liebe,
Ponme un pañito de besos,
Leg mir einen Umschlag aus Küssen auf,
Que un potranco esta mañana,
Denn ein junges Pferd heute Morgen
En la sabana quiso partirme los huesos.
In der Savanne wollte mir die Knochen brechen.
Me duelen las coyunturas,
Mir schmerzen die Gelenke,
Eso es de trabajar tanto,
Das kommt von der vielen Arbeit,
Dame un beso que mañana,
Gib mir einen Kuss, denn morgen
Debo seguir con mis labores del campo.
Muss ich mit meiner Feldarbeit weitermachen.





Writer(s): Walter Silva


Attention! Feel free to leave feedback.