Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amago de Llanto
Andeutung von Tränen
Se
están
poniendo
mis
ojos,
Meine
Augen
werden,
Cómo
se
pone
el
Cusiana,
So
wie
der
Cusiana
anschwillt,
En
invierno
en
Santa
Elena,
(bis).
Im
Winter
in
Santa
Elena,
(bis).
Se
van
a
botar
mis
ojos
y
van
a
Meine
Augen
werden
überquellen
und
Inundar
el
monte
si
tú
me
dejas
morena,
Den
Berg
fluten,
wenn
du
mich
verlässt,
meine
Schöne,
Se
van
a
botar
mis
ojos
y
van
a
Meine
Augen
werden
überquellen
und
Inundar
el
monte
si
tú
no
vuelves
morena.
Den
Berg
fluten,
wenn
du
nicht
zurückkehrst,
meine
Schöne.
Estoy
haciéndome
el
guapo,
Ich
tue
so,
als
wär
ich
stark,
Pa'a
no
darle
paso
al
llanto,
Um
den
Tränen
nicht
nachzugeben,
Por
el
amor
que
un
día
tuve.
(bis).
Für
die
Liebe,
die
ich
einst
besaß.
(bis).
Pero
si
cae
un
chubasco
los
culpables
Doch
fällt
ein
Schauer,
sind
schuld
daran
Son
mis
ojos,
no
anden
culpando
a
las
nubes,
Nur
meine
Augen,
gebt
nicht
den
Wolken
die
Schuld,
Pero
si
cae
un
chubasco
los
culpables
Doch
fällt
ein
Schauer,
sind
schuld
daran
Son
mis
ojos,
para
que
culpar
las
nubes.
Nur
meine
Augen,
was
können
dafür
die
Wolken.
Se
están
poniendo
mis
ojos,
Meine
Augen
werden,
Como
se
pone
el
Guanare,
So
wie
der
Guanare
anschwillt,
En
invierno
en
Guanarito.
(bis).
Im
Winter
in
Guanarito.
(bis).
Se
van
a
botar
mis
ojos
y
llenaran
la
sábana
si
me
dejas
cariñito,
Meine
Augen
werden
überquellen
und
die
Savanne
füllen,
wenn
du
mich
verlässt,
mein
Liebling,
Se
van
a
votar
mis
ojos
y
llenaran
la
sábana
si
me
dejas
cariñito.
Meine
Augen
werden
überquellen
und
die
Savanne
füllen,
wenn
du
mich
verlässt,
mein
Liebling.
Mi
pobre
corazoncito,
Mein
armes
kleines
Herz,
Ta'latiendo
apura'ito,
Es
schlägt
so
schnell
und
voller
Hast,
Anunciando
un
aguacero,
(bis).
Kündigt
einen
Wolkenbruch
an,
(bis).
Quien
iba
a
pensar
que
un
día,
Wer
hätte
je
gedacht,
dass
eines
Tags
Un
llanero
lloraría
ahogado
en
el
desespero,
Ein
Llanero
weinen
würde,
erstickend
in
Verzweiflung,
Yo
voy
a
llorar
que
al
cabo,
Ich
werde
weinen,
was
soll's,
No
es
la
primera
llovizna
que
cae
en
pleno
febrero.
Es
ist
nicht
der
erste
Nieselregen,
der
mitten
im
Februar
fällt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Silva
Attention! Feel free to leave feedback.