Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cita en la Manga
Verabredung in der Arena
CITA
EN
LA
MANGA
VERABREDUNG
IN
DER
ARENA
No
pude
cumplir
la
cita
que
nos
pusimos
en
el
pleno
mes
de
mayo
Ich
konnte
unsere
Verabredung
mitten
im
Mai
nicht
einhalten
Porque
tenía
un
compromiso
alla
en
el
fundo
con
los
trabajos
de
llano
Weil
ich
eine
Verpflichtung
drüben
auf
dem
Landgut
mit
der
Arbeit
in
der
Ebene
hatte
Pero
te
la
cumpliré,
allá
estaré
cuando
tú
digas
en
otra
fecha
del
año
(bis)
Aber
ich
werde
sie
nachholen,
ich
werde
da
sein,
wann
immer
du
sagst,
an
einem
anderen
Datum
im
Jahr
(bis)
Ojalá
que
sea
en
mi
pueblo
para
unos
toros
coleados
Hoffentlich
ist
es
in
meinem
Dorf
bei
einem
Toros
Coleados
Donde
yo
pueda
lucir
mi
sombrero
y
los
amarros
Wo
ich
meinen
Hut
und
die
Lederriemen
zur
Schau
stellen
kann
Ensillar
el
potro
moro
y
de
igual
modo
pa'
ti
ensillar
el
castaño
Den
grauen
Hengst
satteln
und
ebenso
für
dich
den
Braunen
satteln
Pasearemos
en
la
manga
de
un
lado
para
otro
lado
Wir
werden
in
der
Arena
hin
und
her
reiten
Saludando
a
los
amigos
estrechándoles
la
mano
Die
Freunde
grüßen,
ihnen
die
Hand
schütteln
Y
antes
de
que
muera
el
día
con
alegría
te
daré
un
beso
en
los
labios
Und
bevor
der
Tag
vergeht,
werde
ich
dir
voller
Freude
einen
Kuss
auf
die
Lippen
geben
La
tarde
será
bonita
y
matizada
de
cayena
y
lirio
blanco
Der
Nachmittag
wird
schön
sein,
geschmückt
mit
Hibiskus
und
weißen
Lilien
Y
el
trino
de
alcaravanes
surcando
el
aire
ambientaran
con
su
canto
Und
der
Triller
der
Triele,
die
durch
die
Luft
ziehen,
werden
mit
ihrem
Gesang
die
Stimmung
untermalen
Pa'
que
le
den
rienda
suelta
que
abran
la
puerta
Damit
sie
die
Zügel
locker
lassen,
damit
sie
das
Tor
öffnen
Pa'
que
se
luzcan
jinete,
toro
y
caballo
(bis)
Damit
Reiter,
Stier
und
Pferd
glänzen
können
(bis)
Tu
miraras
el
coleo
mientras
con
mi
gente
hablo
Du
wirst
das
Coleo
beobachten,
während
ich
mit
meinen
Leuten
spreche
En
la
manga
del
amor
de
fondo
se
oirá
sonando
In
der
Arena
der
Liebe
wird
im
Hintergrund
erklingen
La
misma
que
te
cante
con
la
que
te
enamore
cuando
cumpliste
quince
años
Dasselbe
Lied,
das
ich
dir
sang,
mit
dem
ich
dich
verzauberte,
als
du
fünfzehn
wurdest
A
Dios
le
daremos
gracias
por
permitir
encontrarnos
Wir
werden
Gott
danken,
dass
er
unser
Treffen
ermöglicht
hat
Y
que
la
próxima
cita
no
sea
en
un
tiempo
muy
largo
Und
dass
die
nächste
Verabredung
nicht
allzu
lange
auf
sich
warten
lässt
El
lugar
será
especial
nos
casaremos
en
unos
toros
coleados.
Der
Ort
wird
besonders
sein,
wir
werden
bei
einem
Toros
Coleados
heiraten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Pablo Pérez Puerta
Attention! Feel free to leave feedback.