Walter Silva - Cita en la Manga - translation of the lyrics into German

Cita en la Manga - Walter Silvatranslation in German




Cita en la Manga
Verabredung in der Arena
CITA EN LA MANGA
VERABREDUNG IN DER ARENA
No pude cumplir la cita que nos pusimos en el pleno mes de mayo
Ich konnte unsere Verabredung mitten im Mai nicht einhalten
Porque tenía un compromiso alla en el fundo con los trabajos de llano
Weil ich eine Verpflichtung drüben auf dem Landgut mit der Arbeit in der Ebene hatte
Pero te la cumpliré, allá estaré cuando digas en otra fecha del año (bis)
Aber ich werde sie nachholen, ich werde da sein, wann immer du sagst, an einem anderen Datum im Jahr (bis)
Ojalá que sea en mi pueblo para unos toros coleados
Hoffentlich ist es in meinem Dorf bei einem Toros Coleados
Donde yo pueda lucir mi sombrero y los amarros
Wo ich meinen Hut und die Lederriemen zur Schau stellen kann
Ensillar el potro moro y de igual modo pa' ti ensillar el castaño
Den grauen Hengst satteln und ebenso für dich den Braunen satteln
Pasearemos en la manga de un lado para otro lado
Wir werden in der Arena hin und her reiten
Saludando a los amigos estrechándoles la mano
Die Freunde grüßen, ihnen die Hand schütteln
Y antes de que muera el día con alegría te daré un beso en los labios
Und bevor der Tag vergeht, werde ich dir voller Freude einen Kuss auf die Lippen geben
La tarde será bonita y matizada de cayena y lirio blanco
Der Nachmittag wird schön sein, geschmückt mit Hibiskus und weißen Lilien
Y el trino de alcaravanes surcando el aire ambientaran con su canto
Und der Triller der Triele, die durch die Luft ziehen, werden mit ihrem Gesang die Stimmung untermalen
Pa' que le den rienda suelta que abran la puerta
Damit sie die Zügel locker lassen, damit sie das Tor öffnen
Pa' que se luzcan jinete, toro y caballo (bis)
Damit Reiter, Stier und Pferd glänzen können (bis)
Tu miraras el coleo mientras con mi gente hablo
Du wirst das Coleo beobachten, während ich mit meinen Leuten spreche
En la manga del amor de fondo se oirá sonando
In der Arena der Liebe wird im Hintergrund erklingen
La misma que te cante con la que te enamore cuando cumpliste quince años
Dasselbe Lied, das ich dir sang, mit dem ich dich verzauberte, als du fünfzehn wurdest
A Dios le daremos gracias por permitir encontrarnos
Wir werden Gott danken, dass er unser Treffen ermöglicht hat
Y que la próxima cita no sea en un tiempo muy largo
Und dass die nächste Verabredung nicht allzu lange auf sich warten lässt
El lugar será especial nos casaremos en unos toros coleados.
Der Ort wird besonders sein, wir werden bei einem Toros Coleados heiraten.





Writer(s): Pedro Pablo Pérez Puerta


Attention! Feel free to leave feedback.