Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Chino de los Mandados
Der Junge für die Besorgungen
Vecina
como
le
va,
Nachbarin,
wie
geht
es
Ihnen,
Manda
decir
mi
mamá
Meine
Mutter
lässt
ausrichten,
Que
si
nos
puede
prestar
Ob
Sie
uns
vielleicht
leihen
könnten
Un
pocillito
e'
manteca
Ein
Tässchen
Schmalz
Que
amanecimos
sin
plata,
Denn
wir
sind
heute
Morgen
ohne
Geld
aufgewacht,
Que
en
la
tienda
ya
no
fían
Im
Laden
gibt
man
uns
keinen
Kredit
mehr,
Porque
va
grande
la
cuenta,
Weil
die
Rechnung
schon
zu
hoch
ist,
Vecina
como
le
va,
Nachbarin,
wie
geht
es
Ihnen,
Manda
decir
mi
mamá
Meine
Mutter
lässt
ausrichten,
Que
si
nos
puede
prestar
Ob
Sie
uns
vielleicht
leihen
könnten
Un
pocillito
e'
manteca
Ein
Tässchen
Schmalz
Que
amanecimos
sin
plata,
Denn
wir
sind
heute
Morgen
ohne
Geld
aufgewacht,
Que
en
la
tienda
ya
no
fían
Im
Laden
gibt
man
uns
keinen
Kredit
mehr,
Porque
va
grande
la
cuenta,
Weil
die
Rechnung
schon
zu
hoch
ist,
Que
por
más
tardar
mañana
Dass
spätestens
morgen,
Si
diosito
nos
la
presta,
Wenn
Gott
uns
beisteht,
Baja
un
carro
platanero
Ein
Bananenwagen
herunterkommt
Unas
dos
pachas
vendemos
Ein
paar
Bündel
verkaufen
wir
dann
Así
alguito
se
solventa,
Damit
kommt
ein
wenig
Geld
rein,
Que
nos
perdone
el
pereque
Verzeihen
Sie
uns
die
Umstände
Y
se
dista
de
paciencia
Und
haben
Sie
etwas
Geduld
Y
que
mi
dios
se
lo
pague
Und
möge
mein
Gott
es
Ihnen
lohnen
Que
hay
vamos
a
mano
vuelta
Wir
werden
uns
dafür
revanchieren
Para
cantarle
a
mi
madre
Um
meiner
Mutter
zu
singen
Yo
no
utilizo
más
letras
Benutze
ich
nicht
mehr
Worte
Que
las
que
se
necesitan
Als
die,
die
nötig
sind
Pa'
cantarle
a
la
humildad
Um
die
Bescheidenheit
zu
besingen
Que
mi
madre
representa
Die
meine
Mutter
repräsentiert
Su
honor
y
su
sacrificio
Ihre
Ehre
und
ihr
Opfer
Su
lucha,
su
fortaleza
Ihren
Kampf,
ihre
Stärke
Vivan
las
madres
del
campo
Es
leben
die
Mütter
vom
Lande
En
toda
Colombia
entera
In
ganz
Kolumbien
Gracias
madrecita
buena
Danke,
gutes
Mütterchen
Nunca
me
acosté
sin
cena,
Ich
ging
nie
ohne
Abendessen
ins
Bett,
Tu
decías
que
en
tripa
llena
Du
sagtest
immer,
mit
vollem
Bauch
Vive
el
corazón
contento,
Lebt
das
Herz
zufrieden,
Perdóname
por
contarlo,
Verzeih
mir,
dass
ich
es
erzähle,
Pero
no
puedo
cantar
algo
Aber
ich
kann
nichts
singen
Si
es
que
no
lo
siento
Wenn
ich
es
nicht
wirklich
fühle
Gracias
madrecita
buena
Danke,
gutes
Mütterchen
Nunca
me
acosté
sin
cena,
Ich
ging
nie
ohne
Abendessen
ins
Bett,
Tu
decías
que
en
tripa
llena
Du
sagtest
immer,
mit
vollem
Bauch
Vive
el
corazón
contento,
Lebt
das
Herz
zufrieden,
Perdóname
por
contarlo,
Verzeih
mir,
dass
ich
es
erzähle,
Pero
no
puedo
cantar
algo
Aber
ich
kann
nichts
singen
Si
es
que
no
lo
siento
Wenn
ich
es
nicht
wirklich
fühle
Si
hubiese
alguna
manera
Wenn
es
irgendeine
Möglichkeit
gäbe
De
retroceder
el
tiempo
Die
Zeit
zurückzudrehen
Madre
y
si
tú
me
mandaras
Mutter,
und
wenn
du
mich
schicken
würdest
De
nuevo
a
que
nos
prestaran
Wieder,
um
für
uns
zu
leihen
Algo
para
el
alimento,
Etwas
für
das
Essen,
Te
lo
juro
madre
mía
Ich
schwöre
es
dir,
meine
Mutter
Preciso
en
este
momento,
Genau
in
diesem
Moment,
Me
veo
corriendo
descalzo
Sehe
ich
mich
barfuß
rennen
Sin
camisa
contra
el
viento
Ohne
Hemd
gegen
den
Wind
Ya
no
habrá
necesidad,
Es
wird
nicht
mehr
nötig
sein,
Pero
vive
el
sentimiento
Aber
das
Gefühl
lebt
weiter
A
veces
me
demoraba
Manchmal
habe
ich
mich
verspätet
Vieja
y
tú
me
regañabas
Mutter,
und
du
hast
mich
geschimpft
Que
cogiera
fundamento,
Dass
ich
Vernunft
annehmen
sollte,
Pero
era
que
en
el
camino
Aber
es
war
so,
dass
auf
dem
Weg
Me
elevaba
el
pensamiento
Meine
Gedanken
abschweiften
Soñando
ser
un
cantante
Träumend,
ein
Sänger
zu
sein
Y
algún
día
cantarte
un
verso
Und
dir
eines
Tages
einen
Vers
zu
singen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Silva
Attention! Feel free to leave feedback.