Walter Silva - El Chino de los Mandados - translation of the lyrics into German

El Chino de los Mandados - Walter Silvatranslation in German




El Chino de los Mandados
Der Junge für die Besorgungen
Vecina como le va,
Nachbarin, wie geht es Ihnen,
Manda decir mi mamá
Meine Mutter lässt ausrichten,
Que si nos puede prestar
Ob Sie uns vielleicht leihen könnten
Un pocillito e' manteca
Ein Tässchen Schmalz
Que amanecimos sin plata,
Denn wir sind heute Morgen ohne Geld aufgewacht,
Que en la tienda ya no fían
Im Laden gibt man uns keinen Kredit mehr,
Porque va grande la cuenta,
Weil die Rechnung schon zu hoch ist,
Vecina como le va,
Nachbarin, wie geht es Ihnen,
Manda decir mi mamá
Meine Mutter lässt ausrichten,
Que si nos puede prestar
Ob Sie uns vielleicht leihen könnten
Un pocillito e' manteca
Ein Tässchen Schmalz
Que amanecimos sin plata,
Denn wir sind heute Morgen ohne Geld aufgewacht,
Que en la tienda ya no fían
Im Laden gibt man uns keinen Kredit mehr,
Porque va grande la cuenta,
Weil die Rechnung schon zu hoch ist,
Que por más tardar mañana
Dass spätestens morgen,
Si diosito nos la presta,
Wenn Gott uns beisteht,
Baja un carro platanero
Ein Bananenwagen herunterkommt
Unas dos pachas vendemos
Ein paar Bündel verkaufen wir dann
Así alguito se solventa,
Damit kommt ein wenig Geld rein,
Que nos perdone el pereque
Verzeihen Sie uns die Umstände
Y se dista de paciencia
Und haben Sie etwas Geduld
Y que mi dios se lo pague
Und möge mein Gott es Ihnen lohnen
Que hay vamos a mano vuelta
Wir werden uns dafür revanchieren
Para cantarle a mi madre
Um meiner Mutter zu singen
Yo no utilizo más letras
Benutze ich nicht mehr Worte
Que las que se necesitan
Als die, die nötig sind
Pa' cantarle a la humildad
Um die Bescheidenheit zu besingen
Que mi madre representa
Die meine Mutter repräsentiert
Su honor y su sacrificio
Ihre Ehre und ihr Opfer
Su lucha, su fortaleza
Ihren Kampf, ihre Stärke
Vivan las madres del campo
Es leben die Mütter vom Lande
En toda Colombia entera
In ganz Kolumbien
Gracias madrecita buena
Danke, gutes Mütterchen
Nunca me acosté sin cena,
Ich ging nie ohne Abendessen ins Bett,
Tu decías que en tripa llena
Du sagtest immer, mit vollem Bauch
Vive el corazón contento,
Lebt das Herz zufrieden,
Perdóname por contarlo,
Verzeih mir, dass ich es erzähle,
Pero no puedo cantar algo
Aber ich kann nichts singen
Si es que no lo siento
Wenn ich es nicht wirklich fühle
Gracias madrecita buena
Danke, gutes Mütterchen
Nunca me acosté sin cena,
Ich ging nie ohne Abendessen ins Bett,
Tu decías que en tripa llena
Du sagtest immer, mit vollem Bauch
Vive el corazón contento,
Lebt das Herz zufrieden,
Perdóname por contarlo,
Verzeih mir, dass ich es erzähle,
Pero no puedo cantar algo
Aber ich kann nichts singen
Si es que no lo siento
Wenn ich es nicht wirklich fühle
Si hubiese alguna manera
Wenn es irgendeine Möglichkeit gäbe
De retroceder el tiempo
Die Zeit zurückzudrehen
Madre y si me mandaras
Mutter, und wenn du mich schicken würdest
De nuevo a que nos prestaran
Wieder, um für uns zu leihen
Algo para el alimento,
Etwas für das Essen,
Te lo juro madre mía
Ich schwöre es dir, meine Mutter
Preciso en este momento,
Genau in diesem Moment,
Me veo corriendo descalzo
Sehe ich mich barfuß rennen
Sin camisa contra el viento
Ohne Hemd gegen den Wind
Ya no habrá necesidad,
Es wird nicht mehr nötig sein,
Pero vive el sentimiento
Aber das Gefühl lebt weiter
A veces me demoraba
Manchmal habe ich mich verspätet
Vieja y me regañabas
Mutter, und du hast mich geschimpft
Que cogiera fundamento,
Dass ich Vernunft annehmen sollte,
Pero era que en el camino
Aber es war so, dass auf dem Weg
Me elevaba el pensamiento
Meine Gedanken abschweiften
Soñando ser un cantante
Träumend, ein Sänger zu sein
Y algún día cantarte un verso
Und dir eines Tages einen Vers zu singen





Writer(s): Walter Silva


Attention! Feel free to leave feedback.