Lyrics and translation Walter Silva - El Primer Café
El Primer Café
Первая чашечка
Esta
despuntando
el
día
me
tomo
el
primer
café,
Рассвет
начинается,
я
выпиваю
первый
кофе,
Pensando
en
ti
vida
mia
yo
mismito
lo
cole
y
Думая
о
тебе,
моя
дорогая,
я
сам
его
сварил,
Creo
que
un
tinto
como
este
yo
nunca
lo
probé
(
И
мне
кажется,
что
я
никогда
не
пробовал
такой
восхитительный
аромат
(
Los
pajaritos
del
llano
cantan
al
amanecer,
Птички
на
равнине
поют
на
рассвете,
Los
gallos
del
vecindario
aletearon
a
la
А
петухи
в
окрестностях
пропели
Vez,
tal
parece
que
supieran,
ay
que
supieran!
Утро,
возможно,
они
знали,
да,
они
знали!
Que
pronto
te
voy
a
ver.
Что
я
скоро
тебя
увижу.
Toy
sumamente
feliz,
por
tu
visita
mujer,
Я
невероятно
счастлив
из-за
твоего
приезда,
дорогая,
Tan
pronto
estes
a
mi
lado
te
lo
voy
a
hacer
saber.
И
как
только
ты
будешь
рядом,
я
тебе
обязательно
скажу
это.
Quiero
compartir
mi
vida,
toda
mi
vida
contigo
el
primer
café.
Я
хочу
разделить
свою
жизнь,
всю
свою
жизнь
с
тобой
за
первой
чашечкой.
Esta
despuntando
el
día,
recien
me
tome
el
cafe,
Рассвет
начинается,
я
только
что
выпил
кофе,
Me
siento
con
energía
para
enfrentar
mi
quehacer,
Я
чувствую
прилив
энергии,
чтобы
встретить
свой
день,
Se
acresento
mi
armonia
Gracias
a
que
hoy
te
vere.
(
Моя
гармония
усилилась
благодаря
тому,
что
сегодня
я
увижу
тебя.
(
Acá
en
mi
rancho
te
esperan,
todo
mi
amor
y
mi
ser,
Здесь,
на
моем
ранчо,
тебя
ждет
моя
любовь
и
душа,
Un
techo
y
unas
paredes
que
no
lo
dejan
caer,
Крыша
над
головой
и
стены,
которые
не
позволят
ей
рухнуть,
Y
un
ambiente
a
puro
llano,
de
mañanita,
de
tarde
y
de
anochecer.
И
чистый
воздух
равнины
с
утра
до
вечера
и
до
самой
ночи.
Toy
sumamente
feliz
por
tu
visita
mujer,
Я
невероятно
счастлив
из-за
твоего
приезда,
дорогая,
Tan
pronto
estes
a
mi
lado
te
lo
voy
a
hacer
saber.
И
как
только
ты
будешь
рядом,
я
тебе
обязательно
скажу
это.
Quiero
compartir
mi
vida,
toda
mi
vida
contigo
el
primer
café!!!
Я
хочу
разделить
свою
жизнь,
всю
свою
жизнь
с
тобой
за
первой
чашечкой!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauricio Moya
Attention! Feel free to leave feedback.