Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fundo Sin Agua
Hof Ohne Wasser
El
amor
que
tu
me
diste
es
igualito
a
un
fundo
sin
bebederos
Die
Liebe,
die
du
mir
gabst,
ist
genauso
wie
ein
Hof
ohne
Tränken,
Lagunas
caños
ni
esteros
cariño
fundo
sin
agua.Bis
Keine
Lagunen,
Bäche
noch
Flussmündungen,
Liebling,
Hof
ohne
Wasser.
(Zweimal)
De
que
le
sirve
a
un
llanero
un
fundo
en
plena
sabana
Was
nützt
einem
Llanero
ein
Hof
mitten
in
der
Savanne,
Pero
sin
agua
pa
que
beba
un
animal
Aber
ohne
Wasser,
damit
ein
Tier
trinken
kann?
Asi
mismito
es
tu
amor
asi
mismito
es
tu
amor
Genauso
ist
deine
Liebe,
genauso
ist
deine
Liebe,
Se
ve
bien
pero
anda
mal.Bis
Sie
sieht
gut
aus,
aber
es
geht
ihr
schlecht.
(Zweimal)
El
amor
que
tu
me
diste
es
igualito
a
un
fundo
sin
un
jaguey
Die
Liebe,
die
du
mir
gabst,
ist
genauso
wie
ein
Hof
ohne
ein
Wasserloch,
Sin
una
tinaja
de
agua
fresquesita
en
el
caney.Bis
Ohne
einen
Krug
mit
kühlem,
frischem
Wasser
auf
der
Veranda.
(Zweimal)
De
que
le
sirve
a
un
llanero
en
el
jardin
de
su
fundo
Was
nützt
einem
Llanero
im
Garten
seines
Hofes
Caracuhos
cayenas
y
bella
a
las
onces
Frangipani,
Hibiskus
und
Portulakröschen,
Si
cuando
pega
el
verano
y
no
hay
agua
pa
rociarlas
Wenn
der
Sommer
zuschlägt
und
kein
Wasser
da
ist,
um
sie
zu
gießen,
Peligro
que
el
sol
las
tronche
Besteht
die
Gefahr,
dass
die
Sonne
sie
verbrennt.
Cuando
escuches
mi
cancion
pregúntale
al
corazón
Wenn
du
mein
Lied
hörst,
frage
dein
Herz,
Porque
y
que
tanto
te
burlaste
a
mis
espaldas
Warum
und
wie
sehr
du
dich
hinter
meinem
Rücken
über
mich
lustig
gemacht
hast.
Y
no
pretendas
buscarme
porque
no
vas
a
encontrarme
Und
versuche
nicht,
mich
zu
suchen,
denn
du
wirst
mich
nicht
finden,
Cariño
fundo
sin
agua
Liebling,
Hof
ohne
Wasser.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Silva
Attention! Feel free to leave feedback.