Walter Silva - Hay un Coleo Campesino - translation of the lyrics into German

Hay un Coleo Campesino - Walter Silvatranslation in German




Hay un Coleo Campesino
Es gibt ein Bauern-Coleo
Mañana salgo pal pueblo hay un coleo
Morgen fahre ich ins Dorf, es gibt ein Coleo
Campesino y en puro caballo criollo,
bäuerlicher Art und nur auf Criollo-Pferden,
Me voy como Berto Celi a un trabajo
Ich gehe wie Berto Celi zu einem Einsatz
En la morena aperao de todo a todo,
auf der Morena, von Kopf bis Fuß gerüstet,
En marzo sali p'a fiestas había un coleo pero era pa' los famosos,
Im März ging ich zu Festen, es gab ein Coleo, aber das war für die Berühmten,
Me paré a escuchar la charla de Mano Luto, Aniceto, Nano y otros.
Ich blieb stehen, um dem Gespräch von Mano Luto, Aniceto, Nano und anderen zu lauschen.
Ahi vi de cerca la fama,
Dort sah ich den Ruhm aus der Nähe,
Mire correr esos caballos costosos,
sah diese teuren Pferde rennen,
Aperao hasta los tuches,
Bis zu den Ohrenspitzen gerüstet,
Cuarto e' milla de coleo y yo ahí pendiente de todo.
Quarter Horses für Coleo, und ich dort, auf alles achtend.
Ay dije bendito Dios ni que yo no
Ach, sagte ich, gesegneter Gott, als ob ich nicht
Haya corrido en el llano atrás de un toro,
in der Ebene hinter einem Stier hergejagt wäre,
Al fin me meti a la charla pedi cerveza pa' todos,
Schließlich mischte ich mich ins Gespräch, bestellte Bier für alle,
Yo los quiero conocer perdón si los incomodo,
Ich möchte euch kennenlernen, entschuldigt, wenn ich störe,
Yo también soy coleador perdonen de todos modos.
Ich bin auch ein Coleador, bitte entschuldigt.
Don Aniceto me dijo, muchas gracias parejita la verdad yo si no tomo,
Don Aniceto sagte zu mir, vielen Dank, mein Freund, ehrlich gesagt, ich trinke nicht,
Esa fue toda mi charla pero pa' mi lo fue todo,
Das war mein ganzes Gespräch, aber für mich war es alles,
Y hoy vuelvo a oír en la radio lo que nos gustan los brocos,
Und heute höre ich wieder im Radio, wie sehr wir die Brocos mögen,
Que hay un coleo campesino y en puro caballo criollo.
Dass es ein Bauern-Coleo gibt und auf reinen Criollo-Pferden.
(Yo no la pelo familia yo estoy que lo zaraceo,
(Ich verpasse das nicht, Leute, ich bin Feuer und Flamme, es aufzumischen,
Con tal muestra en mi caballo, así no gane esa pista).
Mit einer solchen Vorführung auf meinem Pferd, auch wenn ich diese Bahn nicht gewinne).
Mañana salgo pa'l pueblo voy a
Morgen fahre ich ins Dorf, ich werde
Meterme a la manga en mi noble sillonero,
mich in die Manga begeben auf meinem edlen Sillonero,
Cosa que a me gusta es que hay
Was mir wirklich gefällt, ist, dass man dort
Si dejan colear a pata limpia y sombrero,
barfuß und mit Hut colearen darf,
Además hay un concurso que premia
Außerdem gibt es einen Wettbewerb, der denjenigen prämiert,
Al que mejor tenga rejerao los aperos,
der das Zaumzeug am besten verziert hat,
Que hay un freno pa'l segundo, un efectivo y una silla pa'l primero.
Es gibt eine Trense für den Zweiten, Bargeld und einen Sattel für den Ersten.
En la emisora ayer tarde el alcalde
Gestern Nachmittag im Radio hat der Bürgermeister
Prometió que para los tres primeros,
versprochen, dass für die ersten Drei
Nos pagaba la inscripción para un coleo
er uns die Anmeldung für ein Coleo
De famosos yo ya me siento uno de ellos,
der Berühmten bezahlt; ich fühle mich schon wie einer von ihnen,
Además pa' fiestas hice un cuadre muy
Außerdem hatte ich bei den Festen eine sehr
Relancino y aunque fue algo pasajero,
flüchtige Romanze, und obwohl es nur vorübergehend war,
Me mandó un propio decirme que allá en la manga nos vemos,
ließ sie mir durch einen Boten ausrichten, dass wir uns dort in der Manga sehen,
Que quiere verme coleando y estar entre los primeros
Sie will mich colearen sehen und dass ich unter den Ersten bin,
Porque ella es de las que pone las cintas en los sombreros.
denn sie ist eine von denen, die die Bänder an die Hüte stecken.
Yo que soy un campesino quiero hacerle
Ich, der ich ein Bauer bin, möchte
Un homenaje al coleo criollo del pueblo,
dem Criollo-Coleo des Dorfes eine Hommage erweisen,
Como también a tres hombres del deporte sabanero,
sowie auch drei Männern des Savannensports,
Vivo pendiente del radio en los programas llaneros y
Ich höre aufmerksam Radio bei den Llanero-Programmen und
Si hay coleo campesino ahí mismo armo viaje al pueblo.
wenn es ein Bauern-Coleo gibt, mache ich mich sofort auf den Weg ins Dorf.





Writer(s): Walter Silva


Attention! Feel free to leave feedback.