Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Título Criollo
Kreolischer Titel
Me
marché
un
día
del
lindo
llano
espacioso,
Ich
ging
eines
Tages
fort
von
der
schönen,
weiten
Ebene,
Como
buscando
joropo
en
la
inmensidad,
Als
suchte
ich
Joropo
in
der
Unendlichkeit,
Llene
mi
cuatro
de
versos
amanecios,
Ich
füllte
meine
Cuatro
mit
Versen
des
Morgengrauens,
Silbe
tonadas
cante
pasaje
y
corrio,
Pfiff
Melodien,
sang
Pasajes
und
Corridos,
Me
hice
coplero
en
camino
y
por
si
acaso,
Ich
wurde
unterwegs
zum
Coplero,
und
für
alle
Fälle,
Me
comí
el
llano
a
pedazos,
Verschlang
ich
die
Ebene
stückweise,
Me
conquiste
una
catira,
Eroberte
ich
eine
Catira,
Caporalie
sentimientos,
War
Vorarbeiter
der
Gefühle,
Becerrie
mil
ilusiones,
Zog
tausend
Illusionen
auf
wie
Kälber,
Llegue
a
tener
fundaciones
de
penas
y
de
nostalgias,
Ich
baute
Fundamente
aus
Kummer
und
Sehnsucht,
Pero
nunca
para
darle
tranca
a
mis
pretensiones.
Aber
niemals,
um
meinen
Ambitionen
einen
Riegel
vorzuschieben.
Me
hice
coplero
en
camino
y
por
si
acaso,
Ich
wurde
unterwegs
zum
Coplero,
und
für
alle
Fälle,
Me
comí
el
llano
a
pedazos,
Verschlang
ich
die
Ebene
stückweise,
Me
conquiste
una
catira,
Eroberte
ich
eine
Catira,
Caporalie
sentimientos,
War
Vorarbeiter
der
Gefühle,
Becerrie
mil
ilusiones,
Zog
tausend
Illusionen
auf
wie
Kälber,
Llegue
a
tener
fundaciones
de
penas
y
de
nostalgias,
Ich
baute
Fundamente
aus
Kummer
und
Sehnsucht,
Pero
nunca
para
darle
tranca
a
mis
pretensiones.
Aber
niemals,
um
meinen
Ambitionen
einen
Riegel
vorzuschieben.
Así
me
hice
cantador,
So
wurde
ich
zum
Sänger,
Así
me
forme
coplero,
So
formte
ich
mich
zum
Coplero,
Si
el
llano
fue
mi
lección,
Wenn
die
Ebene
meine
Lektion
war,
Mi
título
es
ser
llanero.
Ist
mein
Titel,
Llanero
zu
sein.
Cuando
regrese
al
llano
que
deje
un
día,
Wenn
ich
zur
Ebene
zurückkehre,
die
ich
eines
Tages
verließ,
Se
lo
aseguro
que
me
van
a
ver
familia,
Versichere
ich
euch,
meine
Familie
wird
mich
sehen,
Con
buen
caballo,
buena
silla
y
sus
aperos,
Mit
gutem
Pferd,
gutem
Sattel
und
seinem
Sattelzeug,
Buena
cotiza
y
de
ñapa
buen
sombrero,
Guten
Alpargatas
und
als
Zugabe
einem
guten
Hut,
Dispuesto
primo
a
decirle
al
llano
ayer,
Bereit,
mein
Freund,
der
Ebene
von
einst
zu
sagen,
Que
hace
parte
de
mi
ser,
Dass
sie
Teil
meines
Wesens
ist,
Y
que
si
me
marche
un
día,
Und
dass,
wenn
ich
eines
Tages
fortging,
Fue
tal
vez
buscando
como,
Es
vielleicht
war,
um
einen
Weg
zu
finden,
Retribuir
con
mi
canto,
Mit
meinem
Gesang
zu
erwidern,
A
los
raudales
al
banco,
a
la
piña
de
corozo,
Den
Stromschnellen,
der
Sandbank,
der
Corozo-Frucht,
Por
hacerme
laborioso
y
como
sus
hijos
Franco.
Dafür,
mich
fleißig
und
wie
ihre
Söhne
aufrichtig
gemacht
zu
haben.
Dispuesto
primo
a
decirle
al
llano
ayer,
Bereit,
mein
Freund,
der
Ebene
von
einst
zu
sagen,
Que
hace
parte
de
mi
ser
y
que
si
me
marche
un
día,
Dass
sie
Teil
meines
Wesens
ist,
und
dass,
wenn
ich
eines
Tages
fortging,
Fue
tal
vez
buscando
como
retribuir
con
mi
canto,
Es
vielleicht
war,
um
einen
Weg
zu
finden,
mit
meinem
Gesang
zu
erwidern,
A
los
raudales
al
banco
a
la
piña
de
corozo,
Den
Stromschnellen,
der
Sandbank,
der
Corozo-Frucht,
Por
hacerme
laborioso
y
como
sus
hijos
franco.
Dafür,
mich
fleißig
und
wie
ihre
Söhne
aufrichtig
gemacht
zu
haben.
Dispuesto
primo
a
decirle
al
llano
ayer,
Bereit,
mein
Freund,
der
Ebene
von
einst
zu
sagen,
Que
hace
parte
de
mi
ser
y
que
si
me
marche
un
día,
Dass
sie
Teil
meines
Wesens
ist,
und
dass,
wenn
ich
eines
Tages
fortging,
Fue
tal
vez
buscando
como
retribuir
con
mi
canto,
Es
vielleicht
war,
um
einen
Weg
zu
finden,
mit
meinem
Gesang
zu
erwidern,
A
los
raudales
al
banco
a
la
piña
de
corozo,
Den
Stromschnellen,
der
Sandbank,
der
Corozo-Frucht,
Por
hacerme
laborioso
y
como
sus
hijos
franco.
Dafür,
mich
fleißig
und
wie
ihre
Söhne
aufrichtig
gemacht
zu
haben.
Allí
me
hice
cantador,
Dort
wurde
ich
zum
Sänger,
Allí
me
forme
coplero,
Dort
formte
ich
mich
zum
Coplero,
Si
él
llano
fue
mi
lección,
Wenn
die
Ebene
meine
Lektion
war,
Mi
título
es
ser
llanero.
Ist
mein
Titel,
Llanero
zu
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Silva
Album
Éxitos
date of release
06-11-2007
Attention! Feel free to leave feedback.