Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Baile de Antes
Ein Tanz von Früher
Dios
de
los
cielos!
como
dijo
Melquis
Perez
Gott
im
Himmel!
Wie
Melquis
Perez
sagte
El
aire
de
este
joropo
es
como
los
bailes
de
antes
Die
Art
dieses
Joropos
ist
wie
die
Tänze
von
früher
Que
la
música
de
cuerda
era
lo
más
importante
Wo
die
Saitenmusik
das
Wichtigste
war
La
música
de
la
otra
dejaba
morir
el
baile.
Die
andere
Musik
ließ
den
Tanz
sterben.
Cuando
llegaban
los
músicos
echaban
pólvora
al
aire
Wenn
die
Musiker
ankamen,
schossen
sie
Pulver
in
die
Luft
Les
daban
pa'que
almorzaran
del
mejor
chuzo
de
carne
Man
gab
ihnen
vom
besten
Fleischspieß
zum
Mittagessen
Me
parece
ver
llegando
a
Nelson
y
José
del
Carmen
Es
ist,
als
sähe
ich
Nelson
und
José
del
Carmen
ankommen
A
Vicente
y
José
Fuentes
Dios
los
tenga
en
buena
parte.
Vicente
und
José
Fuentes,
möge
Gott
sie
selig
haben.
Para
entrar
a
la
caseta
en
la
tarde
Um
am
Nachmittag
in
die
Festhütte
einzutreten
Los
hombres
voluntariosos
aceptaban
el
desarme
Akzeptierten
die
willigen
Männer
die
Entwaffnung
En
una
vanca
las
hembras,
para'os
al
frente
los
machos
Auf
einer
Bank
die
Frauen,
davor
stehend
die
Männer
Y
cuando
arrancaba
el
son
era
el
primero
que
agarre.
Und
wenn
die
Musik
losging,
schnappte
man
sich
die
Erstbeste.
Las
señoritas
bonitas
de
mi
vereda
Die
hübschen
jungen
Damen
aus
meiner
Gegend
Sabían
de
sobremanera
cuales
eran
sus
modales
Wussten
nur
zu
gut,
wie
sie
sich
zu
benehmen
hatten
Bailaban
con
todo
mundo
sin
desconocer
a
nadie
Sie
tanzten
mit
jedermann,
ohne
jemanden
abzuweisen
Porque
despreciar
a
un
hombre
podía
terminar
el
baile.
Denn
einen
Mann
zu
verschmähen,
konnte
den
Tanz
beenden.
La
música
de
la
otra
era
como
pa'l
descanso
Die
andere
Musik
war
wie
für
die
Pause
Los
músicos
retosaban,
la
gente
salían
pa'l
patio
Die
Musiker
ruhten
sich
aus,
die
Leute
gingen
in
den
Hof
Y
las
reinas
se
cambiaban
el
vestido
a
cada
rato
Und
die
Königinnen
wechselten
ständig
ihr
Kleid
Pues
les
podían
el
cuadríl
así
medio
chocolato.
Denn
ihre
Hüften
schwangen
so
verführerisch
mit.
No
faltaba
como
ahora
el
que
se
las
tire'e
guapo
Es
fehlte
nicht,
wie
heute,
derjenige,
der
den
Starken
spielt
A
veces
se
de
dejaba
que
probara
los
coñazos
Manchmal
ließ
man
ihn
die
Schläge
spüren
Y
cuando
le
repunaba
y
dejaba
el
sobresalto
Und
wenn
er
sich
wehrte
und
der
Schreck
nachließ
Descansaba
de
los
golpes,
de
golpe
andaba
bailando.
Erholte
er
sich
von
den
Schlägen,
plötzlich
tanzte
er.
Para
rematar
las
reinas
no
faltaba
el
dueño
de
hato
Um
die
Königinnen
zu
ersteigern,
fehlte
der
Gutsbesitzer
nicht
Que
para
ayudar
la
escuela
hasta
remataba
un
maute
Der,
um
der
Schule
zu
helfen,
sogar
ein
Kalb
versteigerte
Uno
de
pobre
un
jornál
lo
zumbaba
por
si
acaso
Man
selbst,
arm,
warf
einen
Tageslohn
hinein,
nur
für
den
Fall
Se
perdían
unas
cervezas
pero
arrimaba
el
caballo.
Ein
paar
Biere
waren
verloren,
aber
man
brachte
das
Pferd
näher
heran.
(Hoooooopaaa!!!)
(Hoooooopaaa!!!)
(Que
viva
el
baile...
vivan
los
músicos.,
vivan
las
reinas)
(Es
lebe
der
Tanz...
es
leben
die
Musiker.,
es
leben
die
Königinnen)
(Yo
doy
un
jornál
pa'
bailar
con
ella!
Quién
da
mas?
Que
se
le
adjudique!)
(Ich
gebe
einen
Tageslohn,
um
mit
ihr
zu
tanzen!
Wer
gibt
mehr?
Soll
es
ihm
zugesprochen
werden!)
(Música!
música
que
voy
prensao'!)
(Musik!
Musik,
denn
ich
tanze
eng
umschlungen!)
Una
guitarra
puntera
y
dos
de
acompañamiento
Eine
Leadgitarre
und
zwei
Begleitgitarren
Unos
táparos
tallao's
con
pepa
'e
capacho
dentro
Einige
geschnitzte
Táparo-Rasseln
mit
Capacho-Samen
darin
Un
cantador
campesino
de
pulmón
y
pecho
abierto
Ein
Bauern-Sänger
mit
kräftiger
Lunge
und
offener
Brust
Emparrandaban
la
gente
y
todo
mundo
contento.
Sie
brachten
die
Leute
zum
Feiern
und
alle
waren
glücklich.
Recordar
esos
fiestones
a
mí
me
da
sentimiento
Sich
an
diese
Feste
zu
erinnern,
macht
mich
sentimental
Sobretodo
hoy
cuando
escucho
a
esos
cantantes
modernos
Besonders
heute,
wenn
ich
diese
modernen
Sänger
höre
Diciendo
que
a
mi
joropo
le
falta
más
instrumentos
Die
sagen,
meinem
Joropo
fehlten
mehr
Instrumente
Que
pa'
darlo
a
conocer
y
abrirle
más
su
comercio.
Um
ihn
bekannter
zu
machen
und
seinen
Markt
zu
erweitern.
Dios
de
los
cielos!
Qué
anda
pensando
esa
gente?
Gott
im
Himmel!
Was
denken
diese
Leute
sich
nur?
Les
recuerdo
la
noticia
si
en
la
radio
no
la
oyeron
Ich
erinnere
sie
an
die
Nachricht,
falls
sie
sie
nicht
im
Radio
gehört
haben
De
que
al
Cholo
Valderrama
y
a
Walter
Silva
nos
vieron
Dass
man
Cholo
Valderrama
und
Walter
Silva
gesehen
hat
En
plenos
Grammy
Latinos
sin
quitarnos
el
sombrero.
Mitten
bei
den
Latin
Grammys,
ohne
den
Hut
abzunehmen.
El
mundo
entero
lo
supo,
cómo
es
que
canta
un
llanero
Die
ganze
Welt
erfuhr,
wie
ein
Llanero
singt
Por
arpa,
cuatro
y
maracas
fue
como
nos
conocieron
Durch
Harfe,
Cuatro
und
Maracas
hat
man
uns
kennengelernt
No
hubo
la
necesidad
de
añadirles
colgandejos
Es
gab
keine
Notwendigkeit,
Schnickschnack
hinzuzufügen
Pa'
encaramar
al
joropo
allá
en
el
más
alto
puesto.
Um
den
Joropo
dort
auf
den
höchsten
Platz
zu
heben.
(@don_dummy)
(@don_dummy)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Silva
Attention! Feel free to leave feedback.