Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amar
seus
defeitos
é
minha
virtude.
Deine
Fehler
zu
lieben
ist
meine
Tugend.
Eu
mudo
de
casa,
caso
você
mude.
Ich
zieh
um,
wenn
du
dich
veränderst.
Rímel
não
use
sombra
não
coloque.
Kein
Mascara,
kein
Lidschatten
bitte.
Seu
rosto
é
perfeito,
sem
nenhum
retoque.
Dein
Gesicht
ist
perfekt,
ganz
natürlich.
Não
mude
de
corte,
nem
pinte
os
cabelos.
Ändere
nicht
deinen
Schnitt,
färb
dein
Haar
nicht.
Você
faz
moda,
sem
seguir
modelos.
Du
machst
Mode,
ohne
Trends
zu
folgen.
Aneís,
pulseiras
e
brincos
pra
quê?
Ringe,
Armbänder,
Ohrringe
– wozu?
Você
usa
jóia,
se
a
jóia
é
você.
Du
bist
der
Schmuck,
denn
du
bist
das
Juwel.
Eu
tenho
medo
de
você
mudar
Ich
habe
Angst,
dass
du
dich
änderst
E
a
outra
pessoa
não
me
apaixonar
Und
die
andere
Person
mich
nicht
berührt.
Morro
de
medo
de
você
mudar
Ich
fürchte
mich,
dass
du
dich
wandelst
E
a
outra
pessoa
não
me
apaixonar
Und
die
andere
mich
nicht
lieben
kann.
Quem
muda
o
caráter,
muda
a
consciência.
Wer
den
Charakter
ändert,
ändert
das
Gewissen.
É
essencial
manter
a
essência
Das
Wesentliche
ist,
die
Essenz
zu
bewahren.
Mesmo
com
arte,
o
artificial.
Auch
mit
Kunst,
das
Künstliche
Não
destroi
o
brilho,
do
que
é
natural.
Zerstört
nicht
den
Glanz
des
Natürlichen.
Você
tem
algo,
que
só
deus
explica.
Du
hast
etwas,
das
nur
Gott
erklären
kann.
Quanto
mais
simples,
mais
bonita
fica.
Je
einfacher,
desto
schöner
wirst
du.
Como
foi
ontem,
que
seja
amanhã.
Wie
es
gestern
war,
soll
es
morgen
sein.
Eu
nasci
seu
homem
e
vou
morrer
seu
fã
Ich
wurde
dein
Mann
geboren
und
bleib
dein
Fan.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.