Wambali - Nkhondo Mkhonde - translation of the lyrics into German

Nkhondo Mkhonde - Wambalitranslation in German




Nkhondo Mkhonde
Krieg auf der Veranda
Charo chang'anamuka
Die Welt hat sich gewandelt
Kwiza mphepo zihene
Schlechte Winde sind gekommen
Lwandi tikulwazgana
Wir verletzen uns gegenseitig
Uku tikuguzana
Wir stoßen uns gegenseitig
Tichali pa chivumbi
Wir sind immer noch im Staub
Njala nayo yanjila
Auch der Hunger ist eingezogen
Bachali pa mphindano
Sie streiten immer noch
Tamuona zoba
Wir haben das Unheil gesehen
Uyo wakwiza m'phiri umo
Der da drüben im Berg kommt
Nkhondo myumba, nkhonde mkhonde
Krieg in den Häusern, Krieg auf der Veranda
Nkhonde mkhonde
Krieg auf der Veranda
Waiwona nkhondo ikufumira mdera
Hast du den Krieg gesehen, der aus der Gegend kommt?
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Nkhondo ili m'mapiri
Der Krieg ist in den Bergen
Yagodobokera mu dambo
Er ist ins Tal hinabgestiegen
Yakhilira ku mphako
Er ist zur Höhle hinabgestiegen
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Yakabisama mu nguyi
Er hat sich im Dickicht versteckt
Yikwenda m'milonga pera
Er bewegt sich nur in den Flüssen
Mpaka yabila mu nyanja
Bis er im See ertrunken ist
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Nkhondo ili m'maphale
Der Krieg ist in den Sümpfen
Yakatchota m'vindimba
Er sprang aus den tiefen Gruben
Yatumphukira pa silya
Er sprang auf die andere Seite
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Nkhondo
Krieg
Nkhondo
Krieg
Nkhondo
Krieg
Nkhondo
Krieg
Nkhondo m'dambo
Krieg im Tal
Nkhondo m'dambo
Krieg im Tal
Nkhondo m'khonde
Krieg auf der Veranda
Nkhondo m'khonde
Krieg auf der Veranda
Mwangugonelezga tulu
Du bist tief eingeschlafen
Mulwani wali m'muzi
Der Feind ist im Dorf
Kwenda kumlomo mwazi
Er geht mit Blut am Mund
Dozo nthowa yose
Spuren auf dem ganzen Weg
Pakuseka nga ndi munthu
Beim Lachen wie ein Mensch
Kweni bati ntcha chimbwe
Aber sie sagen, es ist eine Hyäne
Chazangambala m'khonde
Sie kam, um auf der Veranda zu lauern
Chanivwandamira
Sie hat mich überwältigt
Zani mundipoke ine
Kommt und rettet mich
Nkhondo mkhonde, nkhondo myumba
Krieg auf der Veranda, Krieg in den Häusern
Nkhondo mkhonde
Krieg auf der Veranda
Waiwona nkhondo ikufumira mdera
Hast du den Krieg gesehen, der aus der Gegend kommt?
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Nkhondo ili m'mapiri
Der Krieg ist in den Bergen
Yagodobokera mu dambo
Er ist ins Tal hinabgestiegen
Yakhilira ku mphako
Er ist zur Höhle hinabgestiegen
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Yakabisama mu nguyi
Er hat sich im Dickicht versteckt
Yikwenda m'milonga pera
Er bewegt sich nur in den Flüssen
Mpaka yabila mu nyanja
Bis er im See ertrunken ist
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Nkhondo ili m'maphale
Der Krieg ist in den Sümpfen
Yakatchota m'vindimba
Er sprang aus den tiefen Gruben
Yatumphukira pa silya
Er sprang auf die andere Seite
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Nkhondo
Krieg
Nkhondo
Krieg
Nkhondo
Krieg
Nkhondo
Krieg
Nkhondo m'dambo
Krieg im Tal
Nkhondo m'dambo
Krieg im Tal
Nkhondo m'khonde
Krieg auf der Veranda
Nkhondo m'khonde
Krieg auf der Veranda
Nkhondo yafika
Der Krieg ist gekommen
Nkhondo yafika m'charo
Der Krieg ist ins Land gekommen
Zoba wanjila
Das Unheil ist eingetreten
Zoba wanjila m'muzi
Das Unheil ist ins Dorf eingetreten
Kweni kuti
Aber das heißt nicht
Nkhuti ndiwopenge chara
Dass ich Angst haben werde
Pakuti imwe
Denn Ihr
Mukundivikilira mu ulwani
Beschützt mich vor dem Feind
Pa mtende
Im Frieden
Yesu wakuba papo
Ist Jesus da
Pa visuzgo
In Schwierigkeiten
Napo ntheura pera
Auch da ist es genauso
Pa matenda
Bei Krankheiten
Napo wakuba wane
Auch da wird er mein sein
Nanga pa nyifwa
Sogar im Tod
Yikundisanguluska nkhoswe yane
Tröstet mich mein Erlöser
Yesu ndiyo
Jesus ist es
Wakatonda visuzgo
Der die Schwierigkeiten besiegt hat
Ipo ndiyo
Er ist es
Wakatonda kwananga
Der die Sünde besiegt hat
Enya ndiyo
Ja, er ist es
Wakandondaso nyifwa
Der auch den Tod für mich besiegt hat
Wakatondaso
Er hat auch besiegt
Wakatonda satana
Er hat Satan besiegt
Mulwani wane
Meinen Feind
Waiwona nkhondo ikufumira mdera
Hast du den Krieg gesehen, der aus der Gegend kommt?
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Nkhondo yanjira ku nkhando
Der Krieg ist ins Grenzgebiet eingedrungen
Yakhilira ku luvumbu
Er ist zum Staub hinabgestiegen
Uko bakusanyira ma vumbwa
Dort, wo die Aasgeier sich sammeln
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Nkhondo nja kuthupi chara
Der Krieg ist nicht körperlich
Nesi ya ku ndopa pera
Auch nicht nur aus Blut
Tikulimba na mizimu
Wir kämpfen gegen Geister
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Nkhondo ili mu mtima
Der Krieg ist im Herzen
Ili m'maghanoghano
Er ist in den Gedanken
Yakaonekera mu thupi
Er manifestiert sich im Körper
Waiwona nkhondo
Hast du den Krieg gesehen?
Nkhondo
Krieg
Nkhondo
Krieg
Nkhondo
Krieg
Nkhondo
Krieg
Nkhondo m'dambo
Krieg im Tal
Nkhondo m'dambo
Krieg im Tal
Zoba m'phiri umo
Unheil da drüben im Berg
Nkhondo m'khonde
Krieg auf der Veranda
Nkhondo m'nyumba
Krieg im Haus
Nkhondo
Krieg
Nkhondo m'khonde
Krieg auf der Veranda
Nkhondo
Krieg
Nkhondo mu mtima
Krieg im Herzen
Nkhondo m'dambo
Krieg im Tal
Nkhondo mu mtima
Krieg im Herzen
Nkhondo m'khonde
Krieg auf der Veranda
Nkhondo m'dambo
Krieg im Tal





Writer(s): M.w. Mkandawire


Attention! Feel free to leave feedback.