Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você As Vezes Até Sou Eu
Du Bist Manchmal Sogar Ich
Você
é
o
tempo
que
decide,
o
bem
que
se
divide
Du
bist
die
Zeit,
die
entscheidet,
das
Gute,
das
sich
teilt,
O
manto
do
querer
Der
Mantel
des
Begehrens.
Você
é
a
minha
estrela
Dalva,
minha
sede
minha
água
Du
bist
mein
Morgenstern,
mein
Durst,
mein
Wasser,
O
mal
que
não
se
deu
Das
Übel,
das
nicht
geschah.
Você,
às
vezes,
até
sou
eu!
Você,
às
vezes,
até
sou
eu!
Du,
manchmal,
bist
sogar
ich!
Du,
manchmal,
bist
sogar
ich!
Você
é
a
paz
dessa
ternura,
espinho
que
não
fura
Du
bist
der
Friede
dieser
Zärtlichkeit,
ein
Dorn,
der
nicht
sticht,
Devagar,
só
faz
doer
Langsam,
er
lässt
es
nur
schmerzen.
Você
é
a
chama
que
não
se
apaga,
que
livre
se
propaga
Du
bist
die
Flamme,
die
nicht
erlischt,
die
frei
sich
ausbreitet,
Pois
livre
ela
nasceu
Denn
frei
wurde
sie
geboren.
Você,
às
vezes,
até
sou
eu!
Você,
às
vezes,
até
sou
eu!
Du,
manchmal,
bist
sogar
ich!
Du,
manchmal,
bist
sogar
ich!
Não
me
importa
a
saudade
que
um
dia
me
virou
Mir
ist
die
Sehnsucht
gleichgültig,
die
mich
einst
überkam,
Pois
você
é
a
verdade
que
pra
ficar
chegou!
Denn
du
bist
die
Wahrheit,
die
kam,
um
zu
bleiben!
Você
é,
eu
já
nem
sei,
nem
sei
explicar
Du
bist...,
ich
weiß
schon
nicht
mehr,
weiß
es
nicht
zu
erklären,
Minha
fome,
meu
manjar,
palavra
que
eu
não
falei
Mein
Hunger,
mein
Festmahl,
das
Wort,
das
ich
nicht
sprach.
Você
é
caminho
que
não
acaba,
o
bem
puro,
sem
mágoa
Du
bist
der
Weg,
der
nicht
endet,
das
reine
Gute,
ohne
Kummer,
Amor
pra
sempre
meu!
Meine
Liebe
für
immer!
Você,
às
vezes,
até
sou
eu!
Você,
às
vezes,
até
sou
eu!
Du,
manchmal,
bist
sogar
ich!
Du,
manchmal,
bist
sogar
ich!
Você,
às
vezes,
até
sou
eu!
Você,
às
vezes,
até
sou
eu!
Du,
manchmal,
bist
sogar
ich!
Du,
manchmal,
bist
sogar
ich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.