Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mera Naam Hai Mohabbat
Mein Name ist Liebe
Khoye
khoye
see
dheemi
dheemi
see
Etwas
verloren,
etwas
leise
Thori
ankhaheeee
thori
see
muskurati
Ein
wenig
unausgesprochen,
ein
wenig
lächelnd
Dooo
diloon
kee
hai
ijazat
Es
ist
die
Erlaubnis
zweier
Herzen
Mera
naaam
hai
muhabaaaat
Mein
Name
ist
Liebe
Dooo
diloon
kee
hai
ijazat
Es
ist
die
Erlaubnis
zweier
Herzen
Mera
naaam
hai
muhabaaaat
Mein
Name
ist
Liebe
Bheegee
sapnee
kachi
ankheeen
Feuchte
Träume,
unschuldige
Augen
Choti
choti
dil
kee
bateeeeen
Kleine,
kleine
Herzensgespräche
Kehtee
hai
yee
zindagi
Das
sagt
dieses
Leben
Kaisee
hai
dewangi
Welch
ein
Wahnsinn
ist
dies
Koi
rehtaa
hai
Jemand
lebt
Ahatoon
kee
sahareee
Im
Flüstern
leiser
Schritte
Choooon
loon
to
sansanahat
Berühre
ich
es,
gibt
es
ein
Prickeln
Meraa
naaam
hai
mohabaaaat
Mein
Name
ist
Liebe
Choooon
loon
to
sansanahat
Berühre
ich
es,
gibt
es
ein
Prickeln
Meraa
naaam
hai
mohabaaaat
Mein
Name
ist
Liebe
Kuch
tehreereen
likhtee
rehnaaa
Einige
Schriften
weiterschreiben
Apnee
ghar
main
chltee
rehnaaa
Im
eigenen
Haus
umherwandern
Anjani
batoon
main
bhi
Auch
in
unbekannten
Gesprächen
Hoti
hai
dil
kee
lagi
Ist
die
Sehnsucht
des
Herzens
Sookhee
lamhoon
main
In
trockenen
Momenten
Barishoon
kee
kinareee
Am
Rande
des
Regens
Hontoon
pee
hai
shararat
Auf
den
Lippen
liegt
Schelmerei
Meraa
naaam
hai
mohabaaat
Mein
Name
ist
Liebe
Hontoon
pee
hai
shararat
Auf
den
Lippen
liegt
Schelmerei
Meraa
naaam
hai
mohabaaat
Mein
Name
ist
Liebe
Khoye
khoye
see
dheemi
dheemi
see
Etwas
verloren,
etwas
leise
Thori
ankhaheeee
thori
see
muskurati
Ein
wenig
unausgesprochen,
ein
wenig
lächelnd
Dooo
diloon
kee
hai
ijazat
Es
ist
die
Erlaubnis
zweier
Herzen
Mera
naaam
hai
muhabaaaat
Mein
Name
ist
Liebe
Dooo
diloon
kee
hai
ijazat
Es
ist
die
Erlaubnis
zweier
Herzen
Mera
naaam
hai
muhabaaaat
Mein
Name
ist
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): waqar ali
Attention! Feel free to leave feedback.