Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más
de
dos
mil
años
nos
contemplan
ya;
Mehr
als
zweitausend
Jahre
blicken
auf
uns
herab;
Vieja
tierra,
difícil
de
domar.
Altes
Land,
schwer
zu
bezähmen.
Muchos
quisieron
esta
conquistar...
Viele
wollten
dich
erobern...
Uno
tras
otros
debieron
renunciar.
Einer
nach
dem
anderen
mussten
sie
verzagen.
Tierra
labrada
con
los
huesos
Land,
gepflügt
mit
den
Gebeinen
De
hombres
que
lucharon
por
su
libertad.
Von
Männern,
die
für
ihre
Freiheit
kämpften.
Señores
del
mundo
vinieron
aquí...
Herrscher
der
Welt
kamen
hierher...
Querían
riquezas
y
hallaron
su
fin.
Sie
suchten
Reichtum
und
fanden
ihr
Ende.
Grandes
imperios
de
tiempos
atrás
Große
Imperien
vergangener
Zeiten
Tuvieron
el
mundo
y
esta
tierra
jamás.
Hatten
die
Welt,
doch
dies
Land
niemals.
Nunca
jamás
se
nos
quitó
la
libertad;
Niemals
konnte
man
uns
die
Freiheit
rauben;
Si
se
intentó,
nunca
dudamos
en
luchar.
Versuchten
sie's,
zögerten
wir
nicht
zu
kämpfen.
El
cielo
vio
guerras
por
tierra
y
por
mar...
Der
Himmel
sah
Kriege
zu
Land
und
Meer...
Aún
hay
aquí
hombres
dispuestos
Noch
immer
gibt's
hier
Männer,
bereit,
A
luchar
por
su
libertad.
Für
ihre
Freiheit
zu
streiten.
Ha
pasado
el
tiempo,
la
memoria
se
perdió;
Die
Zeit
verging,
die
Erinnerung
verblasste;
Ya
pocos
recuerdan
el
pasado
esplendor.
Wenige
erinnern
den
glorreichen
Pfad.
No
se
ve
la
historia,
solo
100
años
atrás...
Man
sieht
nicht
die
Geschichte,
nur
100
Jahre
zurück...
La
historia
de
un
pueblo
Die
Geschichte
eines
Volkes
Se
escribe
en
la
eternidad.
Schreibt
sich
in
die
Ewigkeit
ein.
No
busco
banderas,
ni
estandarte,
ni
blasón;
Ich
suche
keine
Fahnen,
kein
Banner,
kein
Wappen;
Tan
solo
defiendo
la
tierra
que
me
crió.
Ich
verteidige
nur
das
Land,
das
mich
erzog.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Garcia Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.