Lyrics and translation Ward Thomas - Never Know
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Know
Никогда не узнаешь
I
chased
you
with
a
soul
on
fire
Я
гналась
за
тобой
с
душой,
объятой
огнём,
You
strung
me
out
along
your
wire
Ты
водил
меня
за
нос,
You
fed
me
all
the
pretty
lies,
so
Ты
кормил
меня
красивой
ложью,
так
что
You
kept
your
cake
and
ate
it,
too
Ты
и
рыбку
съел,
и
на
удочке
посидел.
I
ran
a
little
short
on
patience
У
меня
кончилось
терпение,
While
you
boxed
me
in
and
gave
me
labels
Пока
ты
загонял
меня
в
рамки
и
вешал
ярлыки,
But
now
that
I'm
turning
tables
Но
теперь,
когда
я
меняю
правила
игры,
You're
begging
me
to
be
with
you
Ты
умоляешь
меня
быть
с
тобой.
If
you
wanted,
I'da
been
that
someone
Если
бы
ты
захотел,
я
была
бы
той
самой,
But
you
didn't,
so
I'm
not
your
number
one
Но
ты
не
захотел,
поэтому
я
не
твой
номер
один.
Does
it
keep
you
from
your
sleep
at
night?
Мешает
ли
это
тебе
спать
по
ночам?
Do
you
think
about
it
all
the
time?
Думаешь
ли
ты
об
этом
постоянно?
If
you
said,
I
would
have
jumped
to
please
you
Если
бы
ты
сказал,
я
бы
прыгнула,
чтобы
угодить
тебе,
Does
it
kill
you
now
that
I
don't
need
you?
Убивает
ли
тебя
то,
что
ты
мне
больше
не
нужен?
Do
you
wish
you
hadn't
let
me
go?
Жалеешь
ли
ты,
что
отпустил
меня?
Oh
well,
then
I
guess
we'll
never
know
Что
ж,
тогда,
наверное,
мы
никогда
не
узнаем.
You
called
me,
and
I
always
answered
Ты
звонил
мне,
и
я
всегда
отвечала,
If
I
missed
you,
I
was
hard
to
handle
Если
я
скучала
по
тебе,
со
мной
было
сложно
справиться,
Had
me
slaving
for
your
double
standards
Я
была
рабой
твоих
двойных
стандартов,
Out,
broken
free,
who's
needing
who?
Теперь
я
на
свободе,
кому
кто
нужен?
If
you
wanted,
I'da
been
that
someone
Если
бы
ты
захотел,
я
была
бы
той
самой,
But
you
didn't,
so
I'm
not
your
number
one
Но
ты
не
захотел,
поэтому
я
не
твой
номер
один.
Does
it
keep
you
from
your
sleep
at
night?
Мешает
ли
это
тебе
спать
по
ночам?
Do
you
think
about
it
all
the
time?
Думаешь
ли
ты
об
этом
постоянно?
If
you
said,
I
would
have
jumped
to
please
you
Если
бы
ты
сказал,
я
бы
прыгнула,
чтобы
угодить
тебе,
Does
it
kill
you
now
that
I
don't
need
you?
Убивает
ли
тебя
то,
что
ты
мне
больше
не
нужен?
Do
you
wish
you
hadn't
let
me
go?
Жалеешь
ли
ты,
что
отпустил
меня?
Oh
well,
then
I
guess
we'll
never
know
Что
ж,
тогда,
наверное,
мы
никогда
не
узнаем.
Tell
me,
tell
me
everything
that
I
don't
know
Скажи
мне,
скажи
мне
всё,
чего
я
не
знаю,
Tell
me,
tell
me
that
I
won't
survive
alone
Скажи
мне,
скажи
мне,
что
я
не
выживу
одна,
Tell
me,
tell
me,
why
are
you
still
throwing
stones?
Скажи
мне,
скажи
мне,
почему
ты
всё
ещё
бросаешь
камни?
Tell
me,
tell
me
Скажи
мне,
скажи
мне,
Are
you
jealous
of
the
path
I
paved
with
gold?
(Gold)
Завидуешь
ли
ты
пути,
который
я
вымостила
золотом?
(Золотом)
Gold
(gold)
Золотом
(золотом)
Gold
(gold)
Золотом
(золотом)
If
you
wanted,
I'da
been
that
someone
Если
бы
ты
захотел,
я
была
бы
той
самой,
But
you
didn't,
so
I'm
not
your
number
one
Но
ты
не
захотел,
поэтому
я
не
твой
номер
один.
Does
it
keep
you
from
your
sleep
at
night?
Мешает
ли
это
тебе
спать
по
ночам?
Do
you
think
about
it
all
the
time?
Думаешь
ли
ты
об
этом
постоянно?
If
you
said,
I
would
have
jumped
to
please
you
Если
бы
ты
сказал,
я
бы
прыгнула,
чтобы
угодить
тебе,
Does
it
kill
you
now
that
I
don't
need
you?
Убивает
ли
тебя
то,
что
ты
мне
больше
не
нужен?
Do
you
wish
you
hadn't
let
me
go?
Жалеешь
ли
ты,
что
отпустил
меня?
Oh
well,
then
I
guess
we'll
never
know
Что
ж,
тогда,
наверное,
мы
никогда
не
узнаем.
If
you
wanted,
I'da
been
that
someone
Если
бы
ты
захотел,
я
была
бы
той
самой,
But
you
didn't,
so
I'm
not
your
number
one
Но
ты
не
захотел,
поэтому
я
не
твой
номер
один.
Does
it
keep
you
from
your
sleep
at
night?
Мешает
ли
это
тебе
спать
по
ночам?
Do
you
think
about
it
all
the
time?
Думаешь
ли
ты
об
этом
постоянно?
If
you
said,
I
would
have
jumped
to
please
you
Если
бы
ты
сказал,
я
бы
прыгнула,
чтобы
угодить
тебе,
Does
it
kill
you
now
that
I
don't
need
you?
Убивает
ли
тебя
то,
что
ты
мне
больше
не
нужен?
Do
you
wish
you
hadn't
let
me
go?
Жалеешь
ли
ты,
что
отпустил
меня?
Oh
well,
then
I
guess
we'll
never
know
Что
ж,
тогда,
наверное,
мы
никогда
не
узнаем.
(Let
me
go)
(Отпустил
меня)
Do
you
wish
you
hadn't
let
me
go?
Жалеешь
ли
ты,
что
отпустил
меня?
Oh
well,
then
I
guess
we'll
never
know
Что
ж,
тогда,
наверное,
мы
никогда
не
узнаем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rebekah Carolina Powell, Jessica Sharman, Elizabeth Molly Thomas Ward, Catherine Emily Thomas Ward
Attention! Feel free to leave feedback.