Ward Thomas - Never Know - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ward Thomas - Never Know




Never Know
Никогда не узнаешь
I chased you with a soul on fire
Я гналась за тобой с душой, объятой огнём,
You strung me out along your wire
Ты водил меня за нос,
You fed me all the pretty lies, so
Ты кормил меня красивой ложью, так что
You kept your cake and ate it, too
Ты и рыбку съел, и на удочке посидел.
I ran a little short on patience
У меня кончилось терпение,
While you boxed me in and gave me labels
Пока ты загонял меня в рамки и вешал ярлыки,
But now that I'm turning tables
Но теперь, когда я меняю правила игры,
You're begging me to be with you
Ты умоляешь меня быть с тобой.
If you wanted, I'da been that someone
Если бы ты захотел, я была бы той самой,
But you didn't, so I'm not your number one
Но ты не захотел, поэтому я не твой номер один.
Does it keep you from your sleep at night?
Мешает ли это тебе спать по ночам?
Do you think about it all the time?
Думаешь ли ты об этом постоянно?
If you said, I would have jumped to please you
Если бы ты сказал, я бы прыгнула, чтобы угодить тебе,
Does it kill you now that I don't need you?
Убивает ли тебя то, что ты мне больше не нужен?
Do you wish you hadn't let me go?
Жалеешь ли ты, что отпустил меня?
Oh well, then I guess we'll never know
Что ж, тогда, наверное, мы никогда не узнаем.
You called me, and I always answered
Ты звонил мне, и я всегда отвечала,
If I missed you, I was hard to handle
Если я скучала по тебе, со мной было сложно справиться,
Had me slaving for your double standards
Я была рабой твоих двойных стандартов,
Out, broken free, who's needing who?
Теперь я на свободе, кому кто нужен?
If you wanted, I'da been that someone
Если бы ты захотел, я была бы той самой,
But you didn't, so I'm not your number one
Но ты не захотел, поэтому я не твой номер один.
Does it keep you from your sleep at night?
Мешает ли это тебе спать по ночам?
Do you think about it all the time?
Думаешь ли ты об этом постоянно?
If you said, I would have jumped to please you
Если бы ты сказал, я бы прыгнула, чтобы угодить тебе,
Does it kill you now that I don't need you?
Убивает ли тебя то, что ты мне больше не нужен?
Do you wish you hadn't let me go?
Жалеешь ли ты, что отпустил меня?
Oh well, then I guess we'll never know
Что ж, тогда, наверное, мы никогда не узнаем.
Tell me, tell me everything that I don't know
Скажи мне, скажи мне всё, чего я не знаю,
Tell me, tell me that I won't survive alone
Скажи мне, скажи мне, что я не выживу одна,
Tell me, tell me, why are you still throwing stones?
Скажи мне, скажи мне, почему ты всё ещё бросаешь камни?
Tell me, tell me
Скажи мне, скажи мне,
Are you jealous of the path I paved with gold? (Gold)
Завидуешь ли ты пути, который я вымостила золотом? (Золотом)
Gold (gold)
Золотом (золотом)
Gold (gold)
Золотом (золотом)
Gold
Золотом
If you wanted, I'da been that someone
Если бы ты захотел, я была бы той самой,
But you didn't, so I'm not your number one
Но ты не захотел, поэтому я не твой номер один.
Does it keep you from your sleep at night?
Мешает ли это тебе спать по ночам?
Do you think about it all the time?
Думаешь ли ты об этом постоянно?
If you said, I would have jumped to please you
Если бы ты сказал, я бы прыгнула, чтобы угодить тебе,
Does it kill you now that I don't need you?
Убивает ли тебя то, что ты мне больше не нужен?
Do you wish you hadn't let me go?
Жалеешь ли ты, что отпустил меня?
Oh well, then I guess we'll never know
Что ж, тогда, наверное, мы никогда не узнаем.
If you wanted, I'da been that someone
Если бы ты захотел, я была бы той самой,
But you didn't, so I'm not your number one
Но ты не захотел, поэтому я не твой номер один.
Does it keep you from your sleep at night?
Мешает ли это тебе спать по ночам?
Do you think about it all the time?
Думаешь ли ты об этом постоянно?
If you said, I would have jumped to please you
Если бы ты сказал, я бы прыгнула, чтобы угодить тебе,
Does it kill you now that I don't need you?
Убивает ли тебя то, что ты мне больше не нужен?
Do you wish you hadn't let me go?
Жалеешь ли ты, что отпустил меня?
Oh well, then I guess we'll never know
Что ж, тогда, наверное, мы никогда не узнаем.
(Let me go)
(Отпустил меня)
Do you wish you hadn't let me go?
Жалеешь ли ты, что отпустил меня?
Oh well, then I guess we'll never know
Что ж, тогда, наверное, мы никогда не узнаем.





Writer(s): Rebekah Carolina Powell, Jessica Sharman, Elizabeth Molly Thomas Ward, Catherine Emily Thomas Ward


Attention! Feel free to leave feedback.