Wareika - La Paloma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wareika - La Paloma




La Paloma
Сизый голубь
Ein Wind weht von Süd
Ветер дует с юга
Und zieht mich hinaus auf See!
И манит меня в море!
Mein Kind, sei nicht traurig,
Милая, не грусти,
Tut auch der Abschied weh.
Хоть прощание и больно.
Mein Herz geht an Bord
Моё сердце на борту
Und fort muß die Reise gehn.
И в путь мне пора отправляться.
Dein Schmerz wird vergehn
Твоя боль утихнет
Und schön wird das Wiedersehn!
И прекрасной будет наша встреча!
Mich trägt die Sehnsucht
Меня влечет тоска
Fort in die blaue Ferne.
Вдаль, в голубую даль.
Unter mir Meer
Подо мной море
Und über mir Nacht und Sterne.
И надо мной ночь и звезды.
Vor mir die Welt,
Передо мной мир,
So treibt mich der Wind des Lebens,
Так гонит меня ветер жизни,
Wein' nicht, mein Kind,
Не плачь, милая,
Die Tränen, sie sind vergebens.
Слезы напрасны.
Auf matrosen ohe -
На матросский лад -
Einmal muß es vorbei sein!
Однажды всему придет конец!
Nur Erinn'rung an Stunden der Liebe
Лишь воспоминания о часах любви
Bleibt noch an Land zurück.
Останутся на берегу.
Meine braut ist die See,
Моя невеста - море,
Und nur ihr kann ich treu sein.
И только ему я могу быть верен.
Wenn der Sturmwind sein Lied singt,
Когда штормовой ветер поет свою песню,
Dann winkt mir der Großen Freiheit Glück!
Тогда мне машет счастьем Великая Свобода!
Wie blau ist das Meer,
Как сине море,
Wie groß kann der Himmel sein!
Как велико может быть небо!
Ich schau' hoch vom Mastkorb
Я смотрю с мачты
Weit in die Welt hinein.
Вдаль, на весь мир.
Nach vorn geht mein Blick,
Мой взгляд устремлен вперед,
Zurück darf kein Seemann schau'n.
Моряк не должен оглядываться назад.
Cap Horn liegt auf Lee,
Мыс Горн по левому борту,
Jetzt heißt es auf Gott vertrau'n.
Теперь остается уповать на Бога.
Seemann, gib acht!
Моряк, будь осторожен!
Denn strahlt auch als Gruß des Friedens,
Ибо сияет, словно приветствие мира,
Hell in der Nacht
Ярко в ночи
Das leuchtende Kreuz des Südens,
Светящийся крест Юга,
Schroff ist das Riff
Остры рифы
Und schnell geht ein Schiff zugrunde.
И быстро может корабль пойти ко дну.
Früh oder spät
Рано или поздно
Schlägt jedem von uns die Stunde.
Каждому из нас пробьет час.
Auf matrosen ohe -
На матросский лад -
Einmal woß es vorbei sein!
Однажды всему придет конец!
Einmal holt uns die See,
Однажды море поглотит нас,
Und das Meer gibt keinen von uns zurück.
И море никого из нас не вернет.
Seemannsbraut ist die See,
Морская невеста - это море,
Und nur ihr kann ich treu sein.
И только ей я могу быть верен.
Wenn der Sturmwind sein Lied singt,
Когда штормовой ветер поет свою песню,
Dann winkt mir der Großen Freiheit Glück!
Тогда мне машет счастьем Великая Свобода!
La Paloma ohe! La Paloma ohe
Ла палома ох! Ла палома ох!





Writer(s): Henrik Raabe, Florian Schirmacher, Jakob Seidensticker


Attention! Feel free to leave feedback.