Waris - Gadis Jolobu Unplugged - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Waris - Gadis Jolobu Unplugged




Gadis Jolobu Unplugged
Девушка из Джолобу (Unplugged)
Ko jolobak ko jolbu
О, Джолобу, о, Джолобу,
Tuai padi tigo tangkai
Созрел рис, три стебля.
Kalau kono komat jolobu
Если попадешь под чары Джолобу,
Tak mati badan menghasai
Тело живо, а душа страдает.
Gurindam dulu dulu jangan ponah dipotikai
Пословицы старины не стоит забывать,
Tak tahu tanyo dulu jangan goma memandai-mandai
Если чего-то не знаешь, спроси, не пытайся казаться умным.
(Waris)
(Варис)
Kisah eh bermulo mulut ughang kampong
История эта началась из уст деревенских жителей,
Kisah ramai gadis cantik kek jolobu berkampung
История о том, как много красивых девушек жило в Джолобу.
Ughang luar datang luar nak cari'an joki
Чужаки приезжали издалека в поисках жены,
Lain pulak jadi eh terpikek nak buek bini
Но другие загорались желанием просто поразвлечься.
Tapi silap kono komat sampai tinggalkan keluargo
Но, попав под чары, они бросали свои семьи,
Kopit bawah kotiak bini tanggungjawab lupo
Забывая о жене и детях.
Omak ayah rindu tapi dio buek bodoh
Родители скучают, но им все равно,
Dah takdo monyosa monangih dopan kubur
Они потеряли всякую гордость, плача на их могилах.
(Dato Hattan)
(Дато Хаттан)
Ko jolobak ko jolbu
О, Джолобу, о, Джолобу,
Tuai padi tigo tangkai
Созрел рис, три стебля.
Kalau kono komat jolobu
Если попадешь под чары Джолобу,
Tak mati badan menghasai
Тело живо, а душа страдает.
Gurindam dulu dulu jangan ponah dipotikai
Пословицы старины не стоит забывать,
Tak tahu tanyo dulu jangan goma memandai-mandai
Если чего-то не знаешь, спроси, не пытайся казаться умным.
(Waris)
(Варис)
Ughang luar salah tafsir koba gadih kito bahayo
Чужаки ошибочно полагают, что наши девушки опасны.
Lopeh coghai semuo ghoto jadi milik dio
После того, как они все заберут, это станет их собственностью.
Jangan salah anggap napo lobihkan pompuan
Не стоит заблуждаться и превозносить женщин,
Sobab laki boleh hidup kalau campak dalam hutan
Потому что мужчины могут выжить, даже если их бросить в джунглях.
Zaman dah boghubah adat di tolan zaman
Времена изменились, традиции забыты,
Dah takdo mewaghisi coghito bertauladan
И больше нет тех, кто чтит обычаи и следует им.
Apotah laie mengaku ughang nogori
Как можно называть себя жителем этой земли,
Bilo tanyo suku mano nak jawab pun tak ghoti
Если, когда тебя спрашивают о твоем племени, ты не можешь ответить?
Poie tanyo omak poie tanyo uwan
Спроси у матери, спроси у отца,
Kok takdo kosompatan buleh tanyo kawan-kawan
Если у них нет ответа, спроси у друзей.
Aktiviti bergurindam tolah lonyap dilupokan
Традиция пословиц забыта и утеряна,
"Sebagai suatu warisan"
"Как часть нашего наследия".
(Dato Hattan)
(Дато Хаттан)
Wak wak makan padi si lomang dalam buluh
Утки едят рис, завернутый в бамбуковые листья,
(Waris)
(Варис)
Kok dah dapek yg dicari jgn terlansung semayang subuh
Если ты получил то, что искал, не спеши на утреннюю молитву.
(Dato Hattan)
(Дато Хаттан)
Ayam berkokok umah ponghulu itu tando haghi nak siang
Кукареканье петуха у дома старосты знак того, что скоро рассвет.
(Waris)
(Варис)
Kok dah dapek oghang jolobu tak sabar nunggu malam ko siang
Если заполучил девушку из Джолобу, не жди, пока наступит ночь.
(Waris)
(Варис)
Ughang luar salah tafsir koba gadih kito bahayo
Чужаки ошибочно полагают, что наши девушки опасны.
Lopeh coghai semuo ghoto jadi milik dio
После того, как они все заберут, это станет их собственностью.
Jangan salah anggap napo lobihkan pompuan
Не стоит заблуждаться и превозносить женщин,
Sobab laki boleh hidup kalau campak dlm hutan
Потому что мужчины могут выжить, даже если их бросить в джунглях.
Zaman dah boghubah adat di tolan zaman
Времена изменились, традиции забыты,
Dah takdo mewaghisi coghito bertauladan
И больше нет тех, кто чтит обычаи и следует им.
Apotah laie mengaku ughang nogori
Как можно называть себя жителем этой земли,
Bilo tanyo suku mano nak jawab pun tak ghoti
Если, когда тебя спрашивают о твоем племени, ты не можешь ответить?
Poie tanyo omak, poie tanyo uwan
Спроси у матери, спроси у отца,
Kok takdo kosompatan buleh tanyo kawan kawan
Если у них нет ответа, спроси у друзей.
Aktiviti bergurindam tolah lonyap dilupokan
Традиция пословиц забыта и утеряна,
Sebagai suatu warisan
Как часть нашего наследия.






Attention! Feel free to leave feedback.