Lyrics and translation Waris - Gadis Jolobu Unplugged
Gadis Jolobu Unplugged
Девушка из Джолобу (Unplugged)
Ko
jolobak
ko
jolbu
О,
Джолобу,
о,
Джолобу,
Tuai
padi
tigo
tangkai
Созрел
рис,
три
стебля.
Kalau
kono
komat
jolobu
Если
попадешь
под
чары
Джолобу,
Tak
mati
badan
menghasai
Тело
живо,
а
душа
страдает.
Gurindam
dulu
dulu
jangan
ponah
dipotikai
Пословицы
старины
не
стоит
забывать,
Tak
tahu
tanyo
dulu
jangan
goma
memandai-mandai
Если
чего-то
не
знаешь,
спроси,
не
пытайся
казаться
умным.
Kisah
eh
bermulo
mulut
ughang
kampong
История
эта
началась
из
уст
деревенских
жителей,
Kisah
ramai
gadis
cantik
kek
jolobu
berkampung
История
о
том,
как
много
красивых
девушек
жило
в
Джолобу.
Ughang
luar
datang
luar
nak
cari'an
joki
Чужаки
приезжали
издалека
в
поисках
жены,
Lain
pulak
jadi
eh
terpikek
nak
buek
bini
Но
другие
загорались
желанием
просто
поразвлечься.
Tapi
silap
kono
komat
sampai
tinggalkan
keluargo
Но,
попав
под
чары,
они
бросали
свои
семьи,
Kopit
bawah
kotiak
bini
tanggungjawab
lupo
Забывая
о
жене
и
детях.
Omak
ayah
rindu
tapi
dio
buek
bodoh
Родители
скучают,
но
им
все
равно,
Dah
takdo
monyosa
monangih
dopan
kubur
Они
потеряли
всякую
гордость,
плача
на
их
могилах.
(Dato
Hattan)
(Дато
Хаттан)
Ko
jolobak
ko
jolbu
О,
Джолобу,
о,
Джолобу,
Tuai
padi
tigo
tangkai
Созрел
рис,
три
стебля.
Kalau
kono
komat
jolobu
Если
попадешь
под
чары
Джолобу,
Tak
mati
badan
menghasai
Тело
живо,
а
душа
страдает.
Gurindam
dulu
dulu
jangan
ponah
dipotikai
Пословицы
старины
не
стоит
забывать,
Tak
tahu
tanyo
dulu
jangan
goma
memandai-mandai
Если
чего-то
не
знаешь,
спроси,
не
пытайся
казаться
умным.
Ughang
luar
salah
tafsir
koba
gadih
kito
bahayo
Чужаки
ошибочно
полагают,
что
наши
девушки
опасны.
Lopeh
coghai
semuo
ghoto
jadi
milik
dio
После
того,
как
они
все
заберут,
это
станет
их
собственностью.
Jangan
salah
anggap
napo
lobihkan
pompuan
Не
стоит
заблуждаться
и
превозносить
женщин,
Sobab
laki
boleh
hidup
kalau
campak
dalam
hutan
Потому
что
мужчины
могут
выжить,
даже
если
их
бросить
в
джунглях.
Zaman
dah
boghubah
adat
di
tolan
zaman
Времена
изменились,
традиции
забыты,
Dah
takdo
mewaghisi
coghito
bertauladan
И
больше
нет
тех,
кто
чтит
обычаи
и
следует
им.
Apotah
laie
mengaku
ughang
nogori
Как
можно
называть
себя
жителем
этой
земли,
Bilo
tanyo
suku
mano
nak
jawab
pun
tak
ghoti
Если,
когда
тебя
спрашивают
о
твоем
племени,
ты
не
можешь
ответить?
Poie
tanyo
omak
poie
tanyo
uwan
Спроси
у
матери,
спроси
у
отца,
Kok
takdo
kosompatan
buleh
tanyo
kawan-kawan
Если
у
них
нет
ответа,
спроси
у
друзей.
Aktiviti
bergurindam
tolah
lonyap
dilupokan
Традиция
пословиц
забыта
и
утеряна,
"Sebagai
suatu
warisan"
"Как
часть
нашего
наследия".
(Dato
Hattan)
(Дато
Хаттан)
Wak
wak
makan
padi
si
lomang
dalam
buluh
Утки
едят
рис,
завернутый
в
бамбуковые
листья,
Kok
dah
dapek
yg
dicari
jgn
terlansung
semayang
subuh
Если
ты
получил
то,
что
искал,
не
спеши
на
утреннюю
молитву.
(Dato
Hattan)
(Дато
Хаттан)
Ayam
berkokok
umah
ponghulu
itu
tando
haghi
nak
siang
Кукареканье
петуха
у
дома
старосты
– знак
того,
что
скоро
рассвет.
Kok
dah
dapek
oghang
jolobu
tak
sabar
nunggu
malam
ko
siang
Если
заполучил
девушку
из
Джолобу,
не
жди,
пока
наступит
ночь.
Ughang
luar
salah
tafsir
koba
gadih
kito
bahayo
Чужаки
ошибочно
полагают,
что
наши
девушки
опасны.
Lopeh
coghai
semuo
ghoto
jadi
milik
dio
После
того,
как
они
все
заберут,
это
станет
их
собственностью.
Jangan
salah
anggap
napo
lobihkan
pompuan
Не
стоит
заблуждаться
и
превозносить
женщин,
Sobab
laki
boleh
hidup
kalau
campak
dlm
hutan
Потому
что
мужчины
могут
выжить,
даже
если
их
бросить
в
джунглях.
Zaman
dah
boghubah
adat
di
tolan
zaman
Времена
изменились,
традиции
забыты,
Dah
takdo
mewaghisi
coghito
bertauladan
И
больше
нет
тех,
кто
чтит
обычаи
и
следует
им.
Apotah
laie
mengaku
ughang
nogori
Как
можно
называть
себя
жителем
этой
земли,
Bilo
tanyo
suku
mano
nak
jawab
pun
tak
ghoti
Если,
когда
тебя
спрашивают
о
твоем
племени,
ты
не
можешь
ответить?
Poie
tanyo
omak,
poie
tanyo
uwan
Спроси
у
матери,
спроси
у
отца,
Kok
takdo
kosompatan
buleh
tanyo
kawan
kawan
Если
у
них
нет
ответа,
спроси
у
друзей.
Aktiviti
bergurindam
tolah
lonyap
dilupokan
Традиция
пословиц
забыта
и
утеряна,
Sebagai
suatu
warisan
Как
часть
нашего
наследия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.