Lyrics and translation Warrain - Saturnas (feat. CCLX)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saturnas (feat. CCLX)
Сатурн (feat. CCLX)
Nubrėžkim
liniją
tarp
mūsų
Проведём
черту
между
нами
Nuspręskim
kurioje
pusėje
savimi
būsim
Решим,
по
какую
сторону
будем
собой
Šitam
gūsy
įstrigom
- nelaukiu
kol
pabusim
В
этом
потоке
застряли
- не
жду,
пока
побудем
Kas
jie
per
rūšis,
neradau
pas
juos
dūšios
Кто
они
по
типу,
не
нашёл
у
них
души
Jei
negali
susisiekt
ir
linija
užlūžus
Если
не
можешь
дозвониться,
и
линия
упала
Adresą
žinai,
paklosiu
ir
duosiu
drabužių
Адрес
знаешь,
постелю
и
дам
одежду
Nors
ir
palūže,
svarbu
širdy
dar
dūžiai
Хоть
и
упала,
главное,
чтобы
в
сердце
ещё
билось
Sėsk
nebijok,
neužsimušim
Садись,
не
бойся,
не
разобьемся
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Больше
не
знаю,
реально
ли
это
или
уже
было
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Это
я
песни
или
они
меня
создали
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Провожу
дни
на
земле
или
на
Сатурне
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Выхода
не
нашёл,
падаем
в
бездну
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Больше
не
знаю,
реально
ли
это
или
уже
было
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Это
я
песни
или
они
меня
создали
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Провожу
дни
на
земле
или
на
Сатурне
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Выхода
не
нашёл,
падаем
в
бездну
Net
nežinau
kaip
apibūdint
Даже
не
знаю,
как
описать
Jau
nebenoriu
laiko
skubint
Уже
не
хочу
время
торопить
Juk
visą
kelią
mes
abudu
Ведь
весь
путь
мы
оба
Šitam
trikampy
bermudų
В
этом
треугольнике
бермудском
Veidrodiniam
atspindy
Зеркальному
отражению
Stebi
su
juodom
akim
Наблюдаешь
с
чёрными
глазами
Paliekam
praeity
ugny
Оставляем
в
прошлом
огонь
Bet
tu
srovė
tarsi
Nery
Но
ты
течение,
словно
Нерис
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Больше
не
знаю,
реально
ли
это
или
уже
было
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Это
я
песни
или
они
меня
создали
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Провожу
дни
на
земле
или
на
Сатурне
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Выхода
не
нашёл,
падаем
в
бездну
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Больше
не
знаю,
реально
ли
это
или
уже
было
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Это
я
песни
или
они
меня
создали
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Провожу
дни
на
земле
или
на
Сатурне
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Выхода
не
нашёл,
падаем
в
бездну
Mano
nuomonė
mane
maitina
Моё
мнение
меня
питает
Pagamina
dopaminą
Производит
дофамин
Užsuku
rutiną
iki
kito
padavimo
Запускаю
рутину
до
следующей
подачи
Toks
retas
tarp
nuolatinių
Такой
редкий
среди
постоянных
Pinasi
pasauliai
mūsų
Переплетаются
миры
наши
Tarp
jų
mes
minusai,
tarp
jų
ir
pliusai
Среди
них
мы
- минусы,
среди
них
и
плюсы
Tarp
jų
įstrigę
mes
iš
visų
pusių
Среди
них
застряли
мы
со
всех
сторон
O
gal
tiesiog
per
daug,
to
didelio
mūsų
А
может,
просто
слишком
много
нас,
таких
огромных
Mano,
tavo
ir
kam
taip?
Моё,
твоё
и
кому
так?
Pasidalinkime
pakampėm
Разделимся
по
углам
Terpės,
tarpai
ir
štampai
Среды,
промежутки
и
штампы
Jei
niekas
nesutampa
tai
gal
nebesistenkim
Если
ничего
не
совпадает,
то
может,
перестанем
стараться
Ir
vėl
dviveidžiai
beldžiasi,
dėmesio
meldžia
И
снова
двуличные
стучатся,
внимания
просят
Man
jau
nebesitaria
ačiū
Мне
уже
не
подходит,
спасибо
Jei
širdžiai
per
saldžiai
Если
сердцу
слишком
сладко
Ne
tau
mano
stalčiai
Не
тебе
мои
ящики
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Больше
не
знаю,
реально
ли
это
или
уже
было
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Это
я
песни
или
они
меня
создали
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Провожу
дни
на
земле
или
на
Сатурне
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Выхода
не
нашёл,
падаем
в
бездну
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Больше
не
знаю,
реально
ли
это
или
уже
было
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Это
я
песни
или
они
меня
создали
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Провожу
дни
на
земле
или
на
Сатурне
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Выхода
не
нашёл,
падаем
в
бездну
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karolis Puidokas
Album
Saturnas
date of release
19-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.