Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
Blues
has
always
been
totally
American
Der
Blues
war
schon
immer
total
amerikanisch
As
American
as
apple
pie
So
amerikanisch
wie
Apfelkuchen
As
American
as
The
Blues
So
amerikanisch
wie
der
Blues
As
American
as
apple
pie
So
amerikanisch
wie
Apfelkuchen
The
question
is
why?
Die
Frage
ist
warum?
Why
should
he
Blues
be
so
at
home
here?
Warum
sollte
der
Blues
sich
hier
so
heimisch
fühlen?
Well,
America
provided
the
atmosphere
Nun,
Amerika
schuf
das
Klima
dafür
You
don't
see
what
I
see,
every
day
as
Warren
G
Du
siehst
nicht,
was
ich
jeden
Tag
seh
als
Warren
G
I
take
a
look
over
my
shoulder,
as
I
get
older
Ich
schaue
über
meine
Schulter,
während
ich
älter
werde
Gettin
tired
of
mothafuckas
sayin'
"Warren
I
told
ya"
Habe
die
Nase
voll
von
Typen,
die
sagen
"Warren,
ich's
dir
gesagt"
(You
don't
hear
what
I
hear)
(Du
hörst
nicht,
was
ich
hör)
But
it's
so
hard
to
live
through
these
years
Aber
es
ist
so
hart,
durch
diese
Jahre
zu
kommen
With
these
funny-bunny
niggaz,
ain't
shit
changin
Mit
diesen
Witzfiguren,
ändert
sich
nie
was
Got
my
mama
wonderin
if
I'm
gang-bangin
Meine
Mama
fragt
sich,
ob
ich
in
Gangs
bin
But
I
don't
pay
attention
to
these
father
figures
Doch
ich
achte
nicht
auf
solche
Respektspersonen
I
just
handle
mine,
and
I'm
rollin
with
my
niggaz
Ich
kümmere
mich
um
mein
Ding,
bleib
bei
meinen
Leuten
Off
to
the
VIP,
you
see,
Snoop
Dogg
and
Warren
G
Ab
in
den
VIP,
du
siehst:
Snoop
Dogg
und
Warren
G
Unbelievable
how
time
just
flies
Unglaublich,
wie
die
Zeit
verfliegt
Right
before
your
eyes,
but
you
don't
recognize
Direkt
vor
deinen
Augen,
doch
du
erkennst
es
nicht
Now
who's
the
real
victim,
can
you
answer
that?
Wer
ist
echt
das
Opfer,
kannst
du's
sagen?
The
nigga
that's
jackin,
or
the
fool
gettin'
jacked
(Yeah)
Der
Typ,
der
abzieht,
oder
der
Depp,
der
abgezockt
wird
(Ja)
You
don't
see
what
I
see,
every
day
as
Warren
G
Du
siehst
nicht,
was
ich
jeden
Tag
seh
als
Warren
G
You
don't
hear
what
I
hear
Du
hörst
nicht,
was
ich
hör
But
it's
so
hard
to
live
through
these
years
Aber
es
ist
so
hart,
durch
diese
Jahre
zu
kommen
You
don't
see
what
I
see,
every
day
as
Warren
G
Du
siehst
nicht,
was
ich
jeden
Tag
seh
als
Warren
G
You
don't
hear
what
I
hear
Du
hörst
nicht,
was
ich
hör
But
it's
so
hard
to
live
through
these
years
Aber
es
ist
so
hart,
durch
diese
Jahre
zu
kommen
Another
sunny
day,
another
bright
blue
sky
-
Wieder
sonniger
Tag,
strahlend
blauer
Himmel
-
Another
day,
another
muthafucka
die
Ein
weiterer
Tag,
noch
ein
Typ,
der
draufgeht
These
are
the
things
I
went
through
when
I
was
growin
up
Das
ist
das
Zeug,
was
ich
beim
Aufwachsen
durchmachte
There's
only
one
hood,
and
niggas
shit
be
throwin'
up
Nur
ein
Viertel,
wo
Leute
ihr
Zeug
hochwerfen
And
I
knew
it,
There
really
ain't
nothin'
to
it
Und
ich
wusste
es,
da
ist
wirklich
nichts
dahinter
Thinkin'
every
fool's
gotta
go
through
it
Jeder
muss
durch
diesen
Scheiß,
dacht'
ich
Now
let's
go
back
- (How
Far?)
Back
in
time
Jetzt
geh'n
wir
zurück
- (Wie
weit?)
Zeit
zurück
Draggin
to
these
hookas
tryin
to
mack
for
mine
Zog
zu
diesen
Tussen,
um
den
Boden
abzugrasen
I
remember
when
we
all
used
to
stop
at
the
spot
Ich
erinner'
mich
an
den
Treffpunkt
von
uns
allen
Back
then
my
nigga-name
was
Snoop
Rock
(huh)
Damals
war
mein
Name
Snoop
Rock
(huh)
It
was
all
so
clear
Alles
war
so
klar
Eighty-seven,
eighty-eight,
then
eighty-nine's
the
year
Achtundachtzig,
siebenundachtzig,
dann
kam
achzig-neun
You
say
"everywhere
we
roll,
you
can
say
we
roll
thick"
Ihr
sagt
"wohin
wir
rollen,
wir
kommen
laut
an"
Way
back
then
two-one-three
was
the
click
Damals
war
zwei-eins-drei
die
Crew
Somethin'
to
stay
paid
I
was
just
a
young
hog
Etwas
für
stabilen
Verdienst,
war
nur
jung
Warren
G,
Snoop
Rock
and
Nate
Dogg
Warren
G,
Snoop
Rock
und
Nate
Dogg
You
don't
see
what
I
see,
every
day
as
Warren
G
Du
siehst
nicht,
was
ich
jeden
Tag
seh
als
Warren
G
You
don't
hear
what
I
hear
Du
hörst
nicht,
was
ich
hör
But
it's
so
hard
to
live
through
these
years
Aber
es
ist
so
hart,
durch
diese
Jahre
zu
kommen
You
don't
see
what
I
see,
every
day
as
Warren
G
Du
siehst
nicht,
was
ich
jeden
Tag
seh
als
Warren
G
You
don't
hear
what
I
hear
Du
hörst
nicht,
was
ich
hör
But
it's
so
hard
to
live
through
these
years
Aber
es
ist
so
hart,
durch
diese
Jahre
zu
kommen
You
make
me
wanna
holler,
get
out
the
game
Du
bringst
mich
zum
Schreien,
raus
hier
aus
dem
Spiel
Too
many
muthafuckas
know
my
name
Zu
viele
Leute
kennen
meinen
Namen
While
Snoop
Dogg's
servin'
time
up
in
Wayside
Während
Snoop
Dogg
in
Wayside
seine
Zeit
absitzt
I
puts
it
down
on
the
street,
don't
try
to
take
mine
Ich
leg's
auf
die
Straße,
versuch
nicht,
das
zu
nehmen
I
had
to
reassure
the
homie
that
he
wasn't
alone
Ich
musste
dem
Homie
versichern,
dass
er
nicht
allein
ist
We'd
talk,
and
him
n
Nate'd
conversate
on
the
phone
Wir
redeten,
er
und
Nate
plauderten
am
Telefon
He
kept
sayin,
"Nigga,
it
won't
be
long
Immer
sagte
er:
"Mann,
es
dauert
nicht
lang"
Before
a
little
skinny
nigga
like
me'll
be
home"
"Bis
ein
schmächtiger
Typ
wie
ich
wieder
daheim
ist"
I
said,
"Snoop,
things
done
change,
it's
not
the
same
Ich
sagte:
"Snoop,
Dinge
haben
sich
geändert,
nicht
mehr
gleich"
We
need
to
get
about
the
game
Wir
müssen
das
Spiel
neu
machen
Cuz
we
can
get
paid
in
a
different
way
Denn
wir
können
anders
Geld
verdienen
Wit
you
kickin'
dope
rhymes
and
I
DJ"
Mit
deinen
krassen
Reimen
und
meinem
DJing"
Well
as
time
goes
past,
slowly
we
try
to
make
it
Nun
mit
der
Zeit,
langsam
versuchten
wir's
zu
packen
But
things
are
gettin
hectic,
I
just
can't
take
it
Aber
es
wird
hektisch,
ich
halt's
nicht
aus
Should
I
A:
Go
back
to
slangin'
dope?
Soll
ich
A:
Zurück
zum
Dope-Verkauf?
Or
should
I
B:
Maintain
and
try
to
cope?
Oder
soll
ich
B:
Durchhalten
und
versuch'n
klarzukommen?
Or
should
I
C:
Just
get
crazy
and
wild?
Oder
soll
ich
C:
Einfach
durchdreh'n
und
abgeh'n?
But
no
I
chose
D:
Create
the
G-Child
Doch
nein,
ich
wählte
D:
Erschuf
das
G-Child
It's
been
on
ever
since
with
me
and
Mista
Grimm
Und
schon
seitdem
läuft's
mit
Mista
Grimm
This
shit
is
gettin
so
hectic
that
I
can't
even
trust
him
now
Es
wird
so
hektisch,
dass
ich
ihm
jetzt
nicht
mal
trauen
kann
What
would
you
do
for
a
Warren
G
cut?
Was
würdest
du
tun
für
einen
Warren
G
Track?
Would
you
act
the
fool
and
nut
the
fuck
up?
Würdest
du
dich
wie
ein
Idiot
aufspielen
und
abkacken?
Back
the
fuck
up,
act
the
fuck
up?
Geh
verdammt
zurück,
spiel
dich
nicht
auf?
Niggaz
talk
shit
they
get
smacked
the
fuck
up,
straight
up
Leute
die
scheiß'
labern,
kriegen
gleich
mit
was
los
ist,
ganz
klar
You
don't
see
what
I
see,
every
day
as
Warren
G
Du
siehst
nicht,
was
ich
jeden
Tag
seh
als
Warren
G
You
don't
hear
what
I
hear
Du
hörst
nicht,
was
ich
hör
But
it's
so
hard
to
live
through
these
years
Aber
es
ist
so
hart,
durch
diese
Jahre
zu
kommen
You
don't
see
what
I
see,
every
day
as
Warren
G
Du
siehst
nicht,
was
ich
jeden
Tag
seh
als
Warren
G
You
don't
hear
what
I
hear
Du
hörst
nicht,
was
ich
hör
But
it's
so
hard
to
live
through
these
years
Aber
es
ist
so
hart,
durch
diese
Jahre
zu
kommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Junior Giscombe, Warren Griffin, Robert Ashley Carter, Norman Washington Giscombe
Attention! Feel free to leave feedback.